На тебе ль не блистает алмаз (Гейне; Яхонтов)

«На тебе ль не блистает алмаз…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Яхонтов (1820—1890)
Оригинал: нем. «Du hast Diamanten und Perlen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1854[1]. Источник: «Отечественные записки», 1854, том XCVII, № 12, отд. I, с. 219.

* * *


На тебе ль не блистает алмаз,
Всем на зависть, средь нити жемчужной,
Твоих чёрных, смеющихся глаз
Нет прекрасней… чего ж тебе нужно?
Провела ты чрез муки огня
Моё сердце их лаской наружной,
Не любя, ты сгубила меня…
Так чего же ещё тебе нужно?..




Примечания

См. также переводы Добролюбова, Майкова, Прахова и Фета.

  1. Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1854, том XCVII, № 12, отд. I, с. 219.