Страдаешь ты и молкнет ропот мой (Гейне; Григорьев)

«Страдаешь ты и молкнет ропот мой…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Григорьев (1822—1864)
Оригинал: нем. «Ja, du bist elend, und ich grolle nicht…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: январь 1844, опубл: 1859[1].

Примечания

править

См. также переводы Вейнберга, Фета и Михайлова.

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 28—29, II. под обшим заголовком «Из Гейне».