Печален по роще брожу (Гейне; Михайлов)/ДО
← «Не радуетъ вешнее солнце…» | «Печаленъ по рощѣ брожу…» | «Привяжи, душа-рыбачка…» → |
Оригинал: нем. «Im Walde wandl’ ich und weine…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1856[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 51.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Миллера, Майкова, Мея и Коломийцева.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1856, май, кн. 2, с. 384; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 51. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 155..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |