Как из пены вод рождённая (Гейне; Фет)/ПСС 1901 (ДО)

«Какъ изъ пѣны водъ рождённая…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Wie die Wellenschaumgeborene…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Под редакціею Б. В. Никольскаго. Приложеніе къ журналу «Нива» на 1901 г — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1901. — Т. 3. — С. 57.

* * *


[57]

Какъ изъ пѣны водъ рожденная,
Другъ мой прелести полна:
Вѣдь, другому обрученная,
Ты предъ нимъ сіять должна.

Сердце, ты, многострадальное,
На измѣну не ропщи
И безуміе печальное
Ты оправдывать ищи.




Примѣчанія.

См. также переводы Вейнберга, Михайлова, Соловьева и Зоргенфрея.

  1. Впервыѣ — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 36 (Google).