Друг любезный! Ты влюбился (Гейне; Добролюбов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
← «Ужели въ моихъ поблѣднѣвшихъ чертахъ…» | «Другъ любезный! Ты влюбился…» | «Съ тобою мнѣ побыть хотѣлось…» → |
Оригинал: нем. «Theurer Freund, du bist verliebt…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1862[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 96. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Бальмонта и Саши Чёрнаго.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1862, томъ LXXXXI, № 1, отд. I, с. 346 (Google) подъ номеромъ 17 въ разделѣ «Пѣсни Гейне» статьи «Посмертныя стихотворенія Н. А. Добролюбова».