Ужели в моих побледневших чертах (Гейне; Шелгунов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Ужели въ моихъ поблѣднѣвшихъ чертахъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. М. Н. Шелгуновъ (1862—1897)
Оригинал: нем. «Verrieth mein blasses Angesicht…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 96.

* * *


[96]

Ужели въ моихъ поблѣднѣвшихъ чертахъ
Прочесть не могла ты страданья?
Ты хочешь, чтобъ гордыя эти уста
Унизило слово признанья.

Нѣтъ, горды уста эти, могутъ они
Шутить лишь, лобзать и смѣяться;
Насмѣшлива рѣчь ихъ — а сердце въ груди
Готово отъ мукъ разорваться.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова, Фета и Гиппіуса.