Ты помнишь — обнявшися нежно (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

«Ты помнишь — обнявшися нежно…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: нем. «Mein Liebchen, wir saßen beisammen…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1823; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 93..


14


Ты помнишь — обнявшися нежно,
Неслися мы в лодке вдвоём,
Тиха была ночь, и безбрежно
Раскинулось море кругом.
И остров, как призрак прекрасный,
В сиянии лунном мерцал,
И пел чей-то голос там страстный,
И пеньем туман разгонял,
И слал нам любви обещанья,
10 На остров манил за собой, —
Но вдаль, затаивши рыданья,
Неслись мы в пучине морской.



Примечания

См. также переводы Фета, Майкова, Спиглазова, Толстого, Крешева и Веселовского.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.