Во тьме ночной, с подругой милой (Гейне; Спиглазов)/С 1850 (ДО)
«Во тьмѣ ночной, съ подругой милой…» |
Оригинал: нем. «Mein Liebchen, wir saßen beisammen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1850. Источникъ: «Современникъ», 1850, томъ XIX, № 2, отд. VI, с. 208. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Фета, Майкова, Толстаго, Крешева, Веселовскаго и Бальмонта.