Опустясь головкой сонной (Гейне; Михайлов)/ДО
«Опустясь головкой сонной…» |
Оригинал: нем. «Die Lotosblume ängstigt…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1853[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 38.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Майкова, Жадовской, Абамелекъ, Вейнберга, Быкова и Бальмонта.
- ↑ Впервые — въ газетѣ «Санкт-Петербургскія вѣдомости», 1853, 26 апреля, затѣмъ въ журналѣ «Библіотека для чтенія», 1855, январь, отд. I, с. 3; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 38. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 149..