На севере кедр одинокий (Гейне; Фет)/ПСС Фета 1959 (СО)

«На севере дуб одинокий…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. «Ein Fichtenbaum steht einsam…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1841[1]. Источник: А. А. Фет. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Б. Я. Бухштаба — Л.: Советский писатель, 1959. — С. 650. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).

* * *


На севере дуб одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным, и льдя́ным ковром.

Во сне ему видится пальма,
В далекой восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна, на горячей скале.


<1841>


Примечания

См. также переводы Тютчева, Лермонтова, Михайлова, Майкова, Уманца и Веселовского.

  1. Впервые — в журнале «Москвитянин», 1841, № 12, с. 295—296.