Красавица-рыбачка (Гейне; Фет)/ПСС Фета 1912 (ДО)

«Красавица-рыбачка…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
Оригинал: нем. «Du schönes Fischermädchen…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1841[1]. Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 213.

* * *


Красавица-рыбачка,
Причаль свою ладью,
Поди и сядь со мною,
Дай руку мнѣ свою.

Довѣрчиво головкой
На грудь склонись ко мнѣ:
Вѣдь ты жъ себя ввѣряешь
Безпечно глубинѣ.

Съ приливомъ и отливомъ,
Что́ море — грудь моя,
И много чудныхъ перловъ
Во глубинѣ ея.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова (1847), Михайлова (1856), Огарёва, Салтыкова-Щедрина, Майкова и Блока.

  1. Впервые — въ журналѣ «Москвитянинъ», 1841, № 12, с. 295.