Как порою светлый месяц (Гейне; Тютчев)/ПСС 2002 (СО)

«Как порою светлый месяц…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Ф. И. Тютчев (1803—1873)
Оригинал: нем. «Wie der Mond sich leuchtend dränget…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1827–1829 гг., опубл: 1830[1]. Источник: ФЭБ со ссылкой на книгу Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 58. — ISBN 5-7735-0129-5..

* * *


(Из Гейне)

Как порою светлый месяц
Выплывает из-за туч —
Так, один, в ночи былого
Светит мне отрадный луч.

Все на палубе сидели —
Вдоль по Ре́ину неслись,
Зеленеющие бреги
Перед нами раздались.

И у ног прелестной дамы
10 Я в раздумии сидел,
И на милом, бледном лике
Тихий вечер пламенел.

Дети пели, в бубны били,
Шуму не было конца —
15 И лазурней стало небо,
И просторнее сердца́.

Сновиденьем пролетали
Горы, замки на гора́х —
И светились, отражаясь,
20 В милых спутницы очах.




Примечания

См. также переводы Аксакова, Михайлова, Фета и Бальмонта.

  1. Впервые — в журнале «Галатея», 1830, часть XII, № 8, стр. 76—77.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.