Дитя моё, свет глуп и слеп (Гейне; Михайлов)

«Дитя моё, свет глуп и слеп…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Die Welt ist dumm, die Welt ist blind…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1887[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 298..

* * *


Дитя моё, свет глуп и слеп;
Во всех сужденьях ложь.
Он говорит, что у тебя
Характер не хорош.

Дитя моё, свет глуп и слеп;
Тебя ль он оцени́т?
Не знает он, каким огнём
Твой поцелуй горит.


<1887>


Примечания

См. также переводы Крестовского, Жадовской, Вейнберга, Коломийцева, Надсона и Бальмонта.

  1. Впервые — в журнале «Живописное обозрение», 1887, № 11, с. 162 с подписью «Мих. Илецкий».


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.