Ведь свет наш глуп, ведь свет наш слеп (Гейне; Крестовский)
«Ведь свет наш глуп, ведь свет наш слеп…» |
Оригинал: нем. «Die Welt ist dumm, die Welt ist blind…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51. |
|
Примечания
См. также переводы Михайлова, Жадовской, Вейнберга, Коломийцева, Надсона и Бальмонта.
- ↑ Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |