Джек Лондон
Джек Лондон |
---|
англ. Jack London наст. имя — Джон Гриффит Чейни (англ. John Griffith Chaney) |
р. 12 января 1876, Сан-Франциско |
ум. 22 ноября 1916 (40 лет), Глен-Эллен |
американский писатель |
Биография в БСЭ1 • ЭСГ • Britannica (12-th) • NSRW (1914) • EA (1920) • Den Store Danske • Encyclopædia Universalis • Gran enciclopèdia catalana • Лаборатория Фантастики • Encyclopedia of Fantasy • Visuotinę lietuvių enciklopediją • Энциклопедия Кругосвет • Hrvatska enciklopedija • Большая российская энциклопедия • Britannica Online • Store norske leksikon
Проза
правитьРоманы и повести
править- Письма Кэмптона — Уэсу, 1900 — перевод З. А. Вершининой
- Путешествие на «Ослепительном», 1902
- Зов предков, 1903
- Морской волк, 1904
- Игра, 1905
- Белый Клык, 1906
- Мартин Иден, 1909
- Время-не-ждёт (День пламенеет), 1910
- Мятеж на «Эльсиноре», 1914 — перевод М. А. Шишмарёвой
- Межзвездный скиталец (Смирительная рубашка), 1915
- Маленькая хозяйка Большого дома, 1916
- Джерри-островитянин, 1917
Рассказы
править- Тысяча смертей, 1893
Сборник «Потерянный лик»
править- That Spot
- Меченый — перевод Т. Озерской
Сборник «Дорога»
править- "Pinched"
- «Сцапали» — перевод Э. Займовского
- Bulls
- «Быки» — перевод Р. М. Гальпериной
- Confession
- Признание — перевод Р. М. Гальпериной
- Pictures
- Картинки — перевод Р. М. Гальпериной
Сборник «Когда боги смеются»
править- The Apostate (Отступник; Джонни забастовал, Изменник)
- На свободу — анонимный перевод, 1926
- Отступник — перевод З. Е. Александровой
- A Piece of Steak
- Кусок мяса — перевод Н. Л. Аверьяновой
Сборник «Рассказы южного моря»
правитьThe Seed of McCoy, 1909
- Потомок Мак-Коя — перевод Е. Уткиной
The Terrible Solomons, 1908
- Страшные Соломоновы острова — перевод Е. Уткиной
The Heathen, 1908
- Язычник — перевод З. Д. Львовского, опубл. в 1913
- Язычник — перевод Е. Уткиной
Yah! Yah! Yah!, 1910
- Ях! Ях! Ях! — перевод Е. Уткиной
The Whale Tooth
- Китовый зуб — перевод Е. Уткиной
- Зуб кашалота — перевод М. И. Клягиной-Кондратьевой
The Inevitable White Man — Неукротимый белый человек, 1910
- Непреклонный белый человек — перевод Е. Уткиной
- Неизбежный белый человек — перевод П. М. Керженцев
- Дом Мапуи — перевод М. Ф. Лорие
- Дом Мапуи, 1909 — перевод Е. Уткиной
Сборник «Красное божество»
править- Как аргонавты в старину… — перевод З. А. Вершининой
Сборник «Черепахи Тэсмана»
править- Алая чума, 1912 — перевод В. А. Азова
- Записано в приюте для слабоумных — перевод З. А. Вершининой
Сборник «Луннолицый»
править- Лунный лик — перевод З. А. Вершининой
- Тень и вспышка, 1906 — перевод Г. Журавлёв
- Планшетка — перевод З. А. Вершининой
- Любительский вечер — перевод З. А. Вершининой
- Золотой каньон — перевод З. А. Вершининой
- Рассказ укротителя леопардов — перевод З. А. Вершининой
- Любимцы Мидаса — перевод З. А. Вершининой
- Local Color
- Местный колорит — перевод Н. Л. Емельянниковой
Сборник «На циновке Макалоа»
править- На циновке Макалоа, 1918 — перевод М. М. Клечковский
- Слезы А-Кима, 1919 — перевод М. М. Клечковский
Сборник «Бог его отцов»
править- Женское презрение — перевод М. И. Клягиной-Кондратьевой
- Великий вопрос (Лондон), 1901
- Великий вопрос — перевод З. Д. Львовского, 1925
- Великий вопрос — перевод М. Ирской, 1929
- Бог его отцов — перевод З. Д. Львовского
- То, чего никогда не забыть… — перевод З. Д. Львовского
- Там, где расходятся дороги — перевод З. Д. Львовского
- Сила женщины — перевод З. Д. Львовского
- Сивашка — перевод З. Д. Львовского
- На конце радуги — перевод З. Д. Львовского
- Дочь Авроры — перевод З. Д. Львовского
- Великий вопрос — перевод З. Д. Львовского
- Grit of Women
- Мужество женщины — перевод Н. Л. Емельянниковой
Сборник «Дети мороза»
править- Светлокожая Ли Ван — перевод М. И. Клягиной-Кондратьевой
- Nam-bok the Unveracious
- Нам-Бок — лжец — перевод Л. Л. Слонимской
- The League of the Old Men
- Лига стариков — перевод Н. В. Банникова
Сборник «Смок Беллью»
править- Человек на другом берегу — перевод З. Д. Львовского
- Вкус мяса — перевод З. Д. Львовского, 1924
- Номер 1, 1911 — перевод З. Д. Львовского, 1924
- Мясо — перевод З. Д. Львовского
- Что снилось Маленькому — перевод З. Д. Львовского
- На Скво-Крик — перевод З. Д. Львовского
Сборник «Смок и Малыш»
править- Как вешали Калтуса Джорджа, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
- Повесть о маленьком человеке, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
- Ошибка мироздания, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
- Тайна женской души, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
- Яичная афера, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
- Фирма Тру-ля-ля, 1911 — перевод В. Н. Оречкиной
Сборник «Сын солнца»
править- Гордость Алоизия Пенкберна, 1911 — перевод М. В. Коваленская
- Жемчужины Парлея, 1911 — перевод М. В. Коваленская
- Небольшой счет, предъявленный Суизину Холлу, 1911 — перевод М. В. Коваленская
- Сын солнца, 1911 — перевод М. В. Коваленская
- Шутники на Новом Гиббоне, 1911 — перевод М. В. Коваленская
- Ночь в Гобото, 1911 — перевод М. В. Коваленская
Сборник «Как я стал социалистом» («Revolution and other essays»)
править- Золотой мак,1925 — перевод М. П. Чехов
Сборник «Мужская верность»
править- Замужество Лит-Лит, 1903 — перевод М. П. Чехов
- История Джис-Ук, 1904 — перевод М. П. Чехов
- Тысяча дюжин, 1904 — перевод М. П. Чехов
- Голиаф, 1908 — перевод М. П. Чехова, 1925
- A Hyperborean Brew, 1900
- Гиперборейский напиток — перевод М. П. Чехова, 1925
- Гиперборейский напиток — перевод М. Юфиг
- The One Thousand Dozen
- Тысяча дюжин — перевод Н. Л. Дарузес
- Too Much Gold
- Золотое дно — перевод Т. М. Литвиновой
Сборник «Для храбрости»
править- Приключение в воздушном море, 1899 — перевод М. А. Шишмарёвой
- Спасенный браконьер, 1900 — перевод М. А. Шишмарёвой
- Тайфун у берегов Японии, 1893 — перевод М. А. Шишмарёвой
- В бухте Йеддо, 1902 — перевод М. А. Шишмарёвой
- The Banks of the Sacramento
- На берегах Сакраменто — перевод М. П. Богословской
- На берегах Сакраменто, 1903 — перевод М. А. Шишмарёвой
Сборник «Любовь к жизни»
править- Путь ложных солнц — перевод З. А. Вершининой
- Трус Негор — перевод З. А. Вершининой
- Неожиданное — перевод З. А. Вершининой
- Обычай белого человека, 1906 — перевод Л. И. Андрусона
- Brown Wolf
- Бурый волк — перевод М. П. Богословской
- Бурый волк — перевод З. А. Вершининой
- Love of Life, 1906
- Любовь к жизни — перевод Н. Л. Дарузес
- The Story of Keesh
- Сказание о Кише — перевод Н. К. Георгиевской
- A Day's Lodging
- Однодневная стоянка — перевод Л. Д. Кисловой
Сборник «Рассказы рыбачьего патруля»
править- Желтый платок — перевод З. А. Вершининой
- Деметриос Контос — перевод З. А. Вершининой
- Набег на устричных пиратов — перевод З. А. Вершининой
- Осада «Ланкаширской королевы» — перевод З. А. Вершининой
- Король греков — перевод З. А. Вершининой
Сборник «Сын Волка»
править- The White Silence
- Белое безмолвие — перевод Е. Елеонской
- The Men of Forty-Mile
- На Сороковой Миле — перевод Э. Васильевой
- An Odyssey of the North
- Северная Одиссея — перевод Н. К. Георгиевской
- В далекой стране (В далёком краю) — перевод Е. Г. Гуро, 1928
Сборник «Сила сильных» (The Strength of the Strong), опубл. в 1914
правитьThe Strength of the Strong, 1900
- Сила сильных — перевод С. С. Заяицкого
South of the Slot, 1900
- По ту сторону — перевод С. С. Заяицкого
- Неслыханное нашествие — перевод С. С. Заяицкого
The Enemy of All the World, 1907
- Враг всего мира — перевод С. С. Заяицкого
- Мечта Дебса — перевод С. С. Заяицкого
- Морской фермер — перевод С. С. Заяицкого
- Самуэль — перевод С. С. Заяицкого
См. также
правитьКритика
править- Джек Лондон — критика, 1929
- Предисловие к роману Джека Лондона «Железная пята» — А. Р. Беляев, 1929
- Предисловие к роману Джека Лондона «Лунная долина» — А. Р. Беляев, 1929
Ссылки
править
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |