Викитека:Форум

(перенаправлено с «Викитека:Ф»)
Nuvola apps gaim.png Основной форум Green copyright.svg Форум по авторскому праву Nuvola apps kwrite.png Администрирование Fairytale Trash Questionmark-05.svg К удалению Wikisource-maintenance.png Изменение прав
Это центральное место для обсуждений в Викитеке. Тут можно начать любую тему, связанную с Викитекой. Место для обсуждений вопросов, связанных с авторским правом. Смело направляйте на эту страницу всё, что связано с администрированием Викитеки. Форум обсуждения статей, вынесенных к удалению. Место для запросов о выдаче или снятии дополнительных прав различного спектра.
Replacement filing cabinet.svgАрхивы форума
↱
  • ВТ:Ф

Пожалуйста, называйте вашу тему и подписывайтесь с помощью ~~~~.

«Изменения шаблонов/файлов этой версии ожидают проверки»

Привет, коллеги. Подскажите, пожалуйста, по следующему вопросу. В результате регулярных изменений сообщений интерфейса (MediaWiki:Proofreadpage header template, MediaWiki:Proofreadpage pagenum template, MediaWiki:Encyclopedias settings.json) на львиной части страниц в основном пространстве, использующих тег pages, появляется плашка «Изменения шаблонов/файлов этой версии ожидают проверки». Можно как-нибудь менять медиавики без этого распатрулирования и появления соответствующей плашки? Такой ерунды не видел ни у англичан, ни у французов, только у нас. Или внедрить бота-патрулирующего, который будет все это патрулировать? Ratte (обсуждение) 06:58, 19 ноября 2021 (UTC)

  • Приветствую! Это всё та же ерунда Викитека:Администрирование#Проверка страниц в ПИ MediaWiki, Модуль, Шаблон, Файл. На фабрикаторе никто не чинит. Кроме меня никто и не просил там -> посмотрели, посчитали не актуальным. Бота делать... проще попытаться себе локально на ПК wiki-сайт поставить и в нём ковыряться. Но mediawiki написана на языке PHP, мне язык малознаком/забыт, надо всякого окружения разработчика ставить, статьи импортировать... Сложно собраться. ... Если бы кто-то коммуникабельный разрабов попросил... а я чего, "в каждой дырке затычка", "и швец, и жнец, и в дуду игрец"... Vladis13 (обсуждение) 10:26, 19 ноября 2021 (UTC)
  • Замечательно. Тогда два вопроса: 1) почему в крупнейших иноязычных ВТ этого нет? 2) что мешает сделать как у них? Ratte (обсуждение) 10:36, 19 ноября 2021 (UTC)
    • Потому что, напомню, мы делали заявку phab:T225037 отключить патрулирование в ПИ Викитека (чтобы не патрулировать форумы и проекты после каждой правки новых участников). В настройки была внесена эта правка, в которой очевидно ничего окромя нет. В то время делали в вики-движке какой-то рефакторинг, наверно мы попали под баг.
      Лучше продолжать обсуждение в соотв. теме на ВТ:ЗКА. Правда лично мне добавить больше нечего. Vladis13 (обсуждение) 11:25, 19 ноября 2021 (UTC)
      • Мне все равно непонятно, почему функционал невозможно у иностранцев взять? Вот есть en.wikisource. Там тоже пространство ВТ (WS) не требует патрулирования (хотя при чем тут оно? речь про основное пространство «Статья»). Есть en:MediaWiki:Proofreadpage header template и en:MediaWiki:Proofreadpage pagenum template которые регулярно правят, но предупреждения о патрулировании на остальных страницах не вылезают. Что у нас не так? Что мешает посмотреть, как у них сделано, и к себе забрать? Или на фабрикаторе подать заявку, чтобы в ru.ws включили настройки как в en.ws? Почему используется функционал, из-за которого везде все поломано? Правку в gerrit, очевидно, нужно откатывать, раз из-за нее такие проблемы. @Lozman @Dima st bk что думаете? Ratte (обсуждение) 13:15, 19 ноября 2021 (UTC)
        • Я уже высказался в упомянутой выше теме на ВТ:ЗКА,мне никто не возразил, и за прошедшие полтора года новых идей не возникло. Похоже, там и правда уже никто досконально не знает, как оно работает и как его чинить. Разве что мы сами найдем это место в коде и ткнем их туда. — Lozman (talk) 14:19, 19 ноября 2021 (UTC)
          • Надеюсь я правильно нашел текущую версию конфига FlaggedRevs. Там весь алгоритм переделан. Хотел сравнить настройки 'ruwikisource' с настройками качественных разделов 'enwikisource', 'de', 'fr', 'pl'. Удивительно, я их не нашел... Как и настроек по умолчанию... Есть 'plwikisource' только, но там совсем кратко. И настройки которые есть у нас есть и у некоторых других разделов. Т.ч. непонятно. Может опция 'unset' багованная, что именно с ПИ Страница конфликтует, которого нет, например, в ruwiki, поэтому там ошибки нет с этой опцией?..
            Проблема, что не могу проверить, это мне надо Викитеку себе локально ставить, не знаю как это сделать. А разрабам до сложной проблемы русской Викитеки интереса нет. Vladis13 (обсуждение) 19:32, 19 ноября 2021 (UTC)
        • Передал ваше пожелание на phab:T226054. Vladis13 (обсуждение) 22:50, 19 ноября 2021 (UTC)
          • Спасибо. Может, удастся достучаться... Ratte (обсуждение) 08:38, 20 ноября 2021 (UTC)

Гимны стран, городов, деревень...

У нас они вообще практикуются? Мне кажется количество обращений на ресурс возросло бы в разы, кабы мы сделали такую фишку - они все не охраняются АП. А найти порой сложно, ага. -- SAV 18:18, 16 ноября 2021 (UTC)

"Жизнь Хитролиса" 1910 года

Здоворо, если найдутся желающие и добавят книжку с картинками 1910 года, уже в Public Domain. Автор Поликсена Сергеевна Соловьёва. Есть в загадочном формате здесь https://archive.org/details/zhizn_hitrolisa/page/n9/mode/2up --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 11:28, 4 ноября 2021 (UTC)

  • По ссылке выше можно выбрать, как скачать. Также книжка в обработке есть на на twirpx (я обрабатывал в DJVU), но тогда были только сканы журнала "Тропинка", где поначалу и публиковалось все. Charoplet (обсуждение) 11:54, 4 ноября 2021 (UTC)
    • Можно тамошний Epub залить, сюда Индекс:Жизнь Хитролиса.pdf, картинки в Epub есть. Скан я уже загрузил. Но Epub там с ошибками распознавания, надо будет чтобы кто-то взялся вычитывать. Vladis13 (обсуждение) 16:34, 4 ноября 2021 (UTC)
    • Залил, текст в старой и новой орф., иллюстрации. Надо вычитывать, текст слишком плохой чтобы выкладывать в основное пространство. Иллюстрации тоже... желательно почистить, удалить грязный фон сделав чёрно-белыми и перезагрузить. Vladis13 (обсуждение) 00:46, 5 ноября 2021 (UTC)
      • Vladis13,Участник:AKA MBG посмотрите, все ли я так вычитал на 12 странице (по нумерации книги)? Я просто тут, на Викитеке, новенький, и меня всегда коробят теги Вики. И еще вопрос, а что если добавлять оригиналы рисунков? Они и в цвете есть, в других изданиях. Charoplet (обсуждение) 20:45, 9 ноября 2021 (UTC)
        • Да, великолепно. Заголовки лучше заворачивать в шаблоны {{h}} (с параметром subtitle для подзаголовков), или в {{heading}}. По популярным шаблонам есть Справка:Шаблоны. Vladis13 (обсуждение) 14:57, 10 ноября 2021 (UTC)
        • Рисунки лучше заменить более качественными, конечно.
          Если рисунки в цвете… сходу не ответить. С одной стороны, в Викитеке соблюдается аутентичность издания. С другой стороны, если заботится о качестве предоставления произведения, выкладка других изданий не предвидится, и художник тот же — возможно стоит заменить иллюстрации. Может лучше выложить те издания? Переводчик тот же? Vladis13 (обсуждение) 15:05, 10 ноября 2021 (UTC)
          Ладно, пока не до рисунков, но взяты они отсюда и изменены под черно-белую печать: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6566860z/f1.item.texteImage# Есть и полноразмерные картинки цветные. Но в каком-то другом издании на Викискладе, по фамилии Rabier сверстано иначе, как задумывал художник: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65140109/f54. А тут, в "Жизни Хитролиса" картинки просто надерганы из общей канвы. Тогда, в 1910 году, не сильно заморачивались с авторскими правами. А как быть с пустыми страницами в книге или с рекламными страницами в самом конце, в духе "есть еще такие книжки?" Charoplet (обсуждение) 18:29, 10 ноября 2021 (UTC)
          • Реклама не входит в произведение. Vladis13 (обсуждение) 01:25, 11 ноября 2021 (UTC)
            Я обновил PDF: распознал дореформенный текст пользовательским словарём, все теперь беленькое и чистое. А вот те картинки, что сейчас, их что, по одной грузить взамен прежних? 170 штук, так-то (что указано в описании книг, среди прочих, на странице 228 внизу, по нумерации файла). Пустые страницы оставил пустыми, чтобы ничего не слетело. Charoplet (обсуждение) 15:47, 13 ноября 2021 (UTC)
            • Картинки можно было бы перезалить ботом... Но текущие картинки именованы с номерами, а новые наверно именованы иначе? Тогда надо делать таблицу соответствий (map) с двумя колонками (стар. и нов. названия), или загружать в ручную. Vladis13 (обсуждение) 05:40, 14 ноября 2021 (UTC)

ЭСБЕ/Саломея

В статье нет ссылки на ВД, а ссылка на ВП ведет в лес. На ВД все правильно. Почему здесь не работает? Henry Merrivale (обсуждение) 11:06, 20 октября 2021 (UTC).

Русская Викитека и Викиданные

Не нашёл что-то типа Викитека:Проект:Викиданные, поэтому пока сложу ссылки здесь.

  • Ещё много страниц ВТ, не связанных с элементами ВД: служебная страница
  • Ещё много элементов ВД, связанных со страницами ВТ, у которых даже тип страницы (P31) не проставлен: показывает 6666 (возможно это неполный список)
    • из них 197 имеют подкласс (P279), что наверное показывает неправильность связывания.
  • Есть произведения (или издания?), связанные со страницами ВТ, у которых не указаны: автор - 265528 штук (вычел законы и статьи энциклопедий), дата публикации - 329093 штук[1] (есть всего у 4939! и 6321 имеют "дату создания").

Могу помочь с какими-то ботоправками, если появятся идеи массового исправления ситуации. --Infovarius (обсуждение) 15:21, 19 октября 2021 (UTC)

  • Большинство из этого мусор, который стоило бы не исправлять, а удалить. Смотрите.
    1) Множество страниц и не нуждается в элементе ВД.
а) Викиданные полезны для межпроектного и межязыкового согласования данных в проектах Викимедия, и с энциклопедиями залитыми в ВТ. Если нет подобных ресурсов о странице, да и крайне сомнительно что когда-либо появятся, элемент Викиданных излишен. Например, вот какой-то рассказ (его пустой элемент), нет смысла его с чем-то связывать (о нём никогда не появится статьи в Википедии или в другом проекте), все данные о тексте есть на странице ВТ.
б) Есть множество текстов, представляющих собой словарное определение или незначимую и устаревшую информацию. Более того, в ВД были обсуждения об удалении подобных элементов, когда я создал несколько десятков или сотен тысяч для Словаря Даля, большинство текстов которых представляет собой словарные определения. Благодаря тому что в руВТ тогда было больше участников, в поддержку этих элементов высказались и их не удалили. Но там да, это самый сложный словарь Викитеке по множеству параметров…
в) Множество страниц является перенаправлениями, или односложным определением со ссылкой на другую статью. Кстати, я в боте включил автосоздание элементов для статей-перенаправлений БСЭ1, имею сомнения что это сделал зря.
2) Элементы без указания автора могут принадлежать:
а) Частям произведений, у которых автор указан в главном элементе произведения, доступном по ссылке из элемента части. Дублировать в каждой части (которых могут быть десятки тысяч) все данные содержащиеся в главном элементе — это создание лишних сущностей и бред, поскольку именно чтобы избежать дублирования и существует выделение блоков информации в отдельные элементы.
б) Часто, ссылка на издание/перевод произведения указывается не в отдельном элементе для этого издания, а в элементе оригинала или абстрактного оригинала (который не издавался). Например ссылка на издание перевода Саблукова произведения приписываемого мифическому (?) Мухаммеду — размещена не в отдельном элементе для этого издания, а в элементе этой суры, не привязанной ни к какому изданию. Эта проблема указания ссылок на издания в элементах давняя. ЕМНИП 2019 год в Викимедия был посвящён решению проблем Викитек, и тогда было большое голосование, вики-программисты всех языков решили год посвятить именно этой проблеме, да так ничего и не сделали.
3) Множество информации просто неизвестно (автор, год издания и т.п.). Исследование каждого вопроса по одному произведению обычно занимает в среднем 1 час времени, даже при грамотном поиске по Гуглу и библиотечным каталогам. Участники занимаются этим, но в целом это даёт возможно ±десяток каких-то уточнений в неделю… Здесь трудятся за интерес. Т.ч. говорить о решении несколько сотен тысяч вопросов нереально.
Есть ещё Категория:Викиданные. Vladis13 (обсуждение) 16:27, 19 октября 2021 (UTC)
"автосоздание элементов для статей-перенаправлений БСЭ1, имею сомнения что это сделал зря." Да, это совершенно точно зря. И, не побоюсь сильных слов, ошибочно и вредно. Henry Merrivale (обсуждение) 11:11, 20 октября 2021 (UTC).
  • Перепроверил. Таки нет, в боте стоит запрет работать по Категория:БСЭ1:Перенаправления. В самой категории всего 230 статей, их элементы создавал не мой бот (напр. [2] [3]). Наверно я сомневался, просто забыл из-за чего, что вообще включил создание элементов для БСЭ1. Просто на тот момент большинство статей выглядело как словарные определения или один абзац тривиальной информации, вроде БСЭ1/Вежиньский, Казимир БСЭ1/Вега, Лопе, де БСЭ1/Вегетативное размножение. И обычно там категорию К:БСЭ1:Перенаправления участники не ставят, вроде БСЭ1/Веды БСЭ1/Вегетативный полюс яйца.
    Хорошо бы по БСЭ1 прогнать бота по установке категории: искать статьи длиной около 255 символов, у которых текст содержит «см. <ссылка на другую статью БСЭ1>». Хотя большого смысла в этом нет, поскольку сомневаюсь что кто-то будет выставлять эти элементы на удаление… Vladis13 (обсуждение) 16:21, 20 октября 2021 (UTC)
    • Надо бы добавить фильтр перенаправлений в этот бот, создающий элементы. Схожий фильтр по размеру статьи есть во втором боте (который связывает элементы по свойствам «тема статьи/описывается в») …Пока всё время отнимает создание парсера HTML для бота в теме ниже, приходится с нуля писать, аналогов в и-нете не существует. : -( Vladis13 (обсуждение) 22:43, 2 ноября 2021 (UTC)
Да, надо бы расставить эту категорию. И в создании этих элементов лично я не вижу ничего плохого. --Infovarius (обсуждение) 16:03, 8 ноября 2021 (UTC)
1а) вы ошибаетесь. Давно уже Викиданные не только для связывания, это просто одна из небольших функций обширной базы знаний. Соответственно все произведения в ней должны иметь элементы и их нужно заполнять свойствами. Посмотрите, как я оформил указанный вами элемент - d:Q19147863.
1б и в) по словарным определениям и перенаправлениям более спорна необходимость, но теоретически есть критерий значимости элемента - "наличие ссылки на один из проектов Викимедиа", так что страница в ОП Викитеки подходит. Изменение этого критерия нужно обсуждать на d:Wikidata talk:Wikisource или d:Wikidata talk:Notability. Но, по крайне мере, никому пара сотен тысяч элементов не помешает.
2а) я не вижу вреда в дублировании автора.
2б) ну это просто ошибка моделирования. Давно ведь договорились, что есть произведение, а есть издания (переводы). Здесь нужно создать элемент для перевода Сабурова и прилинковать через P747 - см. как уже 2 перевода сделаны.
3. Конечно, сложно. Ну так в этом и суть вики, чтобы всем навалиться и потихоньку грызть в нужном направлении. --Infovarius (обсуждение) 15:53, 8 ноября 2021 (UTC)

Wikidata_-_Wikisource_Integration_Modules

На MediaWiki нашел проект по связыванию индексных страниц и данных Wikidata https://www.mediawiki.org/wiki/Wikidata_-_Wikisource_Integration_Modules. Может интегрировать это решение в наш языковой раздел? vadimzer (обсуждение) 08:38, 2 ноября 2021 (UTC)

Импорт из http://az.lib.ru (библиотеки Мошкова)

Есть идея выкачать оттуда раздел классики. «На 20 августа 2021 г. собрание включало в себя 3809 разделов русских авторов и 1776 разделов зарубежных писателей; 62052 файла с текстами; портреты 4021-го писателя. Общий объем текстовой информации превысил 5,0 Гб (5152 Мб, без учета иллюстраций).» Там много произведений в ОД, многие с опечатками.

1) Сделать бота для выкачки, без привязки к авторам Викитеки, в отдельную категорию. Бот также будет импортировать новые страницы по мере появления новых произведений на исходном сайте. При импорте делать конвертацию html-тегов и викификацию, на исходном сайте оформление более-менее однообразно.
2) Сделать страницу в формате JSON с маппингом (установкой соответствий) имён/путей в url авторов исходного сайта и страниц этих авторов в Викитеке. Это бы помогло связать добавленные страницы произведений с авторами Викитеки. И таким образом обновлять поля АВТОР в шапках произведений и ставить категорию автора.
На страницы авторов в Викитеке ссылки на загруженные произведения ботом добавить затруднительно, потому что разделы страниц могут быть разными. Можно добавить над шаблоном лицензии или разделом «Примечание» (если есть на странице) раздел «Импортировано из библиотеки Мошкова», а потом вручную заинтересованные участники пусть оформят получше.

Сложности:
Наверняка есть дубли со страницами уже существующими в Викитеке. И не везде указаны переводчики (например), в спорных случаях надо будет удалять.
Ещё есть вопрос куда грузить иллюстрации и какие. Наверно стоит портреты авторов и иллюстрации из произведений. Есть ли в руВТ лимит на загрузку.
Там 5 тысяч авторов и 62 тыс. файлов, работа колоссальная. Там, например, будет масса работы с маппингом авторов и проверкой что текстов на дублирование. Много из этого можно автоматизировать, но не всё. Если есть заинтересованные, то я могу взяться сделать бота. Если же нет, то не уверен что возьмусь, одному мне это не надо.
Пинг: @Lozman, Sergey kudryavtsev, Wlbw68. --Vladis13 (обсуждение) 18:31, 1 октября 2021 (UTC)

  • Vladis13, я за! Это будет здорово. Вручную таскать оттуда тексты долго и муторно. Легче всё это перетащить, а затем оформлять-сортировать на месте. Чем смогу — конечно помогу. Но если буду помогать, то всё равно буду прерываться на БСЭ1 и на иные книги. Как вы понимаете, однообразный род занятий с художественными произведениями утомляет, нужно ещё что-то делать — иное (например, самому читать и создавать научные статьи в ВТ, поскольку так развиваешься). Удобнее всего, когда все книги в одном месте. Другого лучшего места чем ВТ для этой цели в сети нет, здесь можно тексты связывать с оригиналами, авторами и переводчиками (а это очень удобно для чтения). Тем более, пока руВТ по сравнению с англ. и франц. аналогами не очень богата страницами и текстами. Не знаю, как долго просуществует Библиотека Мошкова (несмотря на то, что она похоже как-то финансируется). Но в жизни всё бывает... --Wlbw68 (обсуждение) 19:20, 1 октября 2021 (UTC)
  • Идея интересная и перспективная, однако в процессе реализации наверняка возникнут сложности, поэтому нужна команда. К сожалению, не могу обещать свое активное участие по недостатку времени. Могу подключаться от случая к случаю. — Lozman (talk) 14:11, 2 октября 2021 (UTC)
  • Думаю, надо всё-таки какую-то предобработку проводить, чтобы качество не сильно плохое было. Проект нужен по обсуждению. --Infovarius (обсуждение) 10:27, 8 ноября 2021 (UTC)
    • Викитека:Проект:Импорт текстов/Lib.ru. Vladis13 (обсуждение) 12:18, 8 ноября 2021 (UTC)
    • Пока буксую на создании конвертора-парсера HTML. Всего текстов 6 Гб. Html-код на lib.ru довольно грязный и битый, написан будто в далёком 2005 году.
      В интернет нет конверторов HTML→Wiki, приходится писать уникальный код с нуля.
      Важно нигде не ошибиться, проверяя каждый случай по всей массе текстов. Поскольку после заливки в ВТ исправлять будет затруднительно.
      После конвертора html→wiki текст будет направляться в Викификатор, и только потом заливаться в ВТ.
      Этапов несколько: 1) выкачивание; 2) парсер html, чистка, конвертация в wiki-разметку, викификатор; 3) выкачивание иллюстраций; 4) создание шаблонов страниц, категоризация, заливка текстов и картинок в ВТ; 5) создание страниц авторов, интеграция со ссылками на тексты.
      Пока всё буксует на парсере, и мне фактически нечем поделится с участниками.
      Заливать тексты с html-тегами, без викифакции я не хочу. Потому замучаемся это вручную и ботами выправлять. Лучше сразу качественный текст залить, пусть и чуть больше времени займёт. Vladis13 (обсуждение) 11:57, 8 ноября 2021 (UTC)

Письма и рукописи в РГБ

Для бота: 04:00, 23 сентября 2021 (UTC)

Названия страниц со списками переводов

Бывает так, что переводы одного иноязычного произведения имеют разные названия, например: «Doctrin» — Барабанщик (Гейне; Плещеев) и Доктрина (Гейне; Вейнберг); Хищники Аляски (Бич) — «Хищники Аляски», «Хищники», экранизация называлась «Негодяи». Варианты:

а) Называть по самому популярному переводу. Считая по переизданиям, поскольку бывает так, что в АИ (например в БСЭ-3) указывается название, под которым произведение никогда не издавалось. Проблема не решаема, если переводы равноценны.

б) По первому переводу. Это бывает спорно. Например, Через сто лет (Беллами), статья о котором в ВП номинировалась на переименование. Там «Через сто лет» — наиболее популярный перевод, название другого перевода того же 1891 года популярности не получило.

в) Коллега Wlbw68 предложил называть такие страницы как в оригинале. Например, Хищники Аляски (Бич) можно было бы назвать: The Spoilers (Beach). У Марко Поло «Livres des merveilles du monde» переводилось под десятками названий.

в1) Назвать на языке оригинала, но имя автора в скобках по-русски, например The Spoilers (Бич).

--Vladis13 (обсуждение) 12:12, 21 сентября 2021 (UTC)

  • Мне кажется, предпочтительней варианты а) и, в спорных случаях и если название на латинице, в1).
    По в1). Автора лучше указывать в русском переводе. Дело в том, что руВТ предназначена для русскоязычного читателя. Подавляющее большинство читателей не умеют читать по-английски. Напомню, что привычный у нас транслит не имеет ничего общего с письменным английским, да и с разговорным английским (у самих англоязычных нормой является уточнять как пишутся услышанные имена). Например: «author» читается как «о’фа», «awesome» — «о’сэм». Упомянутый «Beach» - "Бич", по транслиту читается «Беакх» или «Беач». Если автор не английский, то совсем не ясно как читать, например фран. имя «Thibault» — это «Фибо», «Michel» — «Мишель», англ. «Michael» — «Майкл», «George» — «Джорж», по транслиту «Георге». С языками основанными не на латинице совсем проблема. Называть страницы руВТ вроде Ի՜նչ կ՚ըսեն (Պետրոս Դուրյան) было бы нелепо. Кроме этого, есть проблема «практической транскрипции» и устоявшегося перевода. Т. о. лучше использовать устоявшеюся перевод фамилии автора, взяв её из Википедии или из печатного издания (перевода). Vladis13 (обсуждение) 14:22, 22 сентября 2021 (UTC)
  • С вариантом а) слишком много вопросов. С теми же The Spoilers , здесь переводы равнозначны; а с книгой Марко Поло, вообще ничего непонятно. Конечно , хотелось бы чтобы в ру ВТ было меньше статьей с названием на латинице. Но боюсь, что вариант в1) (который лучше, чем в) вариант) нам всё же придется использовать. В отдельных редких случаях вариант в1) , увы, безальтернативный. Транслитерацию имени автора лучше использовать, конечно, общепринятую. А то у нас вместе Гегеля будет Хегель, а вместо Гитлера Хитлер.:-) Wlbw68 (обсуждение) 17:00, 22 сентября 2021 (UTC)
    • С Марко Поло не всё так сложно. Названия страниц — это своеобразные словесные идентификаторы в Викитеке. Они не обязаны и, во многих случаях, технически не могут содержать полное название, при этом должны содержать доп. пометки, не входящие в название (фамилии авторов, версию редакции). В сложных случаях название сокращается и упрощается до общепринятого узнаваемого названия (ВТ:НС). Например, страницу произведения Марко Поло можно назвать Путешествие Марко Поло. В то время как полное название перевода указывается в шапке страницы и/или в начале текста. Vladis13 (обсуждение) 19:10, 22 сентября 2021 (UTC)
    • О книге есть страница в ВП w:Книга чудес света. Здесь можно не выдумывать самим, а взять название оттуда. Это перевод названия оригинала. Получается еще вариант:
      г) Назвать страницу как в ВП. В случае трудности с вариантом а). Если статьи в ВП нет, тогда в1). Vladis13 (обсуждение) 10:56, 23 сентября 2021 (UTC)
  • Я за то, чтобы по возможности использовать оригинальные названия (по крайней мере латиницей; множественные переводы с языков, имеющих другие системы письменности, кроме латиницы и кириллицы, встречаются не часто, для них можно сделать исключение — например, используя транслитерацию). Иначе каждый раз придется вычислять самый авторитетный перевод, а это далеко не всегда просто и очевидно, и гарантированно приведет к многочисленным конфликтам. Русскоязычные варианты названия можно использовать как перенаправления. Указывать имена авторов в скобках не принципиально, я бы не указывал, кроме случаев неоднозначностей, но можно следовать принятой у нас практике. В таком случае лучше имя по-русски, все равно оно будет по-русски в переводах. — Lozman (talk) 14:30, 2 октября 2021 (UTC)

Параметр для ссылки на список переводов

Бывают списки переводов, например Хищники Аляски (Бич). Но нет параметра для ссылки на эту страницу, например Хищники Аляски (Бич; Цытович). Такие ссылки приходится пихать непонятно куда.

Часто суют в параметр НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ, но это отображается совсем неочевидно и ошибочно, поскольку переводы могут иметь разные названия («Одноимённые страницы»; «Хищники Аляски», «Хищники», экранизация называлась «Негодяи»). Кроме того, параметр НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ уже занят под ссылки на неоднозначности, не являющимися переводами, при наличии списка переводов будет конфликт. Или пихается в ИЗЦИКЛА (Библия (Синодальный перевод)) или ещё куда-то.

Шаблон уже имеет ссылки на РЕДАКЦИИ, на различные энциклопедические ресурсы, другие проекты и иностранные страницы про это произведение. Странно, что нет ссылки на другие переводы.

Может разместить ссылку на месте «Одноимённые страницы», правее её, и назвать «Другие переводы»? При наличии неоднозначности получится так: «Одноимённые страницыДругие переводы». Или разместить где-то в строке, где указывается язык и называние оригинала; тогда в каком формате?

Параметр назвать ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ или предложите другие варианты. --Vladis13 (обсуждение) 06:21, 17 сентября 2021 (UTC)

  • Как это будет сочетаться с использованием шаблона {{Альтернативные переводы}}? Не хотелось бы умножать сущности. Либо заменять один функционал на другой, либо объединять. Например, сделать, чтобы в параметр подставлялось значение соответствующего шаблона + возможно, модифицировать шаблон, чтобы работал со списком переводов. Кстати, списки переводов предполагается создавать на отдельных страницах или как? P.S. Хотел одно время даже сделать вместо шаблона {{Альтернативные переводы}} модуль, где все списки переводов хранились бы в таблице Lua, да руки не дошли. — Lozman (talk) 09:50, 17 сентября 2021 (UTC)
    • {{Альтернативные переводы}} применяется почти только в переводах стихотворений Готье/Гейне/Гёте. Применений в прозе я не нашёл. Ставится внизу в разделе примечания (пример), если не знаешь не увидишь.
      Он довольно ограничен. — В нём указываются только фамилии других переводчиков, возможно участник установивший шаблон упустил другие переводы, или выбрал эти субъективно. Нет датировок, пометок об орфографии. Крайне неудобно обновлять его каждой странице перевода, если появится новый перевод, и конечно никто этого не делает.
      В этом плане отдельная страница со списком переводов удобней. Потому что позволяет привести всю возможную информацию по каждому переводу, дать ссылку на редакцию, и дать информацию и ссылки по оригиналу перевода.
      Ещё переводы бывают фрагментарные, или размещёны на внешнем сайте/Викиливре (Героиды (Овидий)).
      Такая страница корректно связывается с Викиданными и другими википроектами, поскольку это страница оригинального произведения, а не производного произведения (перевода).
      На сводной странице можно помещать какие-то комментарии к оригинальному произведению, или ссылки на статьи о нём. Где-то они могут прилагаться к тексту перевода, но дублировать на всех переводах и облепливать текст произведение сторонними сведениями тоже не всегда хорошо… Возможно где-то удобней разместить их на сводной странице.
      Страница произведения со списком изданий — это одна сущность. В то время как ставить шаблоны на страницу каждого перевода — это несколько сущностей.
      Мне кажется, было бы лучше ботом заменить этот шаблон на параметр шапки. В которой уже есть параметры для данных о переводе, оригинале и для всевозможных ссылок.
      При этом создать страницы списков переводов, назвав с уборкой переводчика из скобок: Барабанщик (Гейне; Плещеев) -> Барабанщик (Гейне).
      Там есть нюанс с разными названиями переводов одного произведения: Барабанщик (Гейне; Плещеев) и Доктрина (Гейне; Вейнберг). Можно назвать по первому которое попадётся боту, потом, если надо, подумать над этим нюансом, это отдельная тема.
      Другой вариант: дать ссылку на страницу автора, где перечислены переводы его произведений. Примеры: упомянутый Генрих Гейне; Гораций — «Оды» фрагментарно переводились разными переводчиками.
      Наверно при отсутствии страницы произведения, лучше дать ссылку на страницу автора.
      Или разбираться методом исключения. Сначала основных Готье/Гейне/Гёте. Потом остальных, например список переводов Альбатрос (Бодлер; Якубович) перечислен не на странице автора, а на Цветы зла (Бодлер).
      Потом можно будет категоризовать страницы, где параметр ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ = ИЗСБОРНИКА, или = ИЗЦИКЛА, = НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ, = РЕДАКЦИИ, = СОДЕРЖАНИЕ или = АВТОР, или ссылка на переводы содержится в ДРУГОЕ. Это значит у перевода нет страницы произведения, или имеется путаница со структурированием. Vladis13 (обсуждение) 09:59, 18 сентября 2021 (UTC)
      • Vladis13, может быть такие страницы, как Хищники Аляски (Бич), стоит называть как они называются в оригинале? Например, данную страницу можно было бы назвать: The Spoilers (Beach) и туда поместить все переводы. Я столкнулся с подобной ситуацией: Марко Поло Livres des merveilles du monde.--Wlbw68 (обсуждение) 10:30, 21 сентября 2021 (UTC)
    • Добавил параметр. На простых страницах выглядит симпатично (Хищники Аляски (Бич; Цытович). А вот на перегруженных ссылками, вроде Библия (Синодальный перевод), ссылка на неоднозначности выглядит чужеродно — вся масса ссылок по теме, кроме неё. Может ссылки на неоднозначности располагать НАД шапкой? Как в ВП (w:Библия) и во всех проектах и интервиках? Vladis13 (обсуждение) 02:49, 26 сентября 2021 (UTC)
      • Вот пример ссылки на список переводов, и на дизамбиги. Тогда можно оставить шаблон {{Альтернативные переводы}}, перегрузив его так: при наличии только 1 параметра — считать его ссылкой на страницу переводов; при 2-х и более — действие как в нём обычно.
        К тому же, название шаблона {{о тексте}} подразумевает, что он принимает информацию о данном тексте. Но неоднозначности и другие переводы не имеют к этому тексту никакого отношения. Vladis13 (обсуждение) 02:19, 30 сентября 2021 (UTC)
        Иногда бывает, что есть и страница переводов и для ссылок между переводами используется {{Альтернативные переводы}}, например, Пастушок (Гейне) и три перевода {{Альтернативные переводы/de/Der Hirtenknabe}}. Поэтому вариант с одним неименованным параметром не подходит. Лучше сделать именованный параметр, а ссылку на страницу переводов добавить в блок "другие версии" слева от текста ([4]). -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 07:47, 30 сентября 2021 (UTC)
        • Блок в левом меню не заметный. Я и не знал, что такой там есть. И вроде бы редакции там тоже должны показываться, никогда не замечал. Vladis13 (обсуждение) 08:04, 30 сентября 2021 (UTC)
        • Именованный параметр будет неудобен, поскольку давать ссылки на конкретные переводы неудобно, сложно это поддерживать при добавлении переводов (я выше перечислял недостатки этого шаблона). Как вариант, можно добавить поддержку именованного параметра: если 1 параметр — считать его ссылкой на страницу перевода, если несколько параметров — считать именованный параметр аналогом одного параметра. Т. е.
          {{#if:{{{2|}}}| {{{список переводов|}}} | {{{1|}}} }}.
          Отображение сделать, например, таким при наличии 1 и доп. параметров:
          1. См. также другие переводы.
          2. См. также переводы Михайлова, Вейнберга и Зоргенфрея.
          3. См. также другие переводы, в частности Михайлова, Вейнберга и Зоргенфрея. Vladis13 (обсуждение) 08:04, 30 сентября 2021 (UTC)
          Способ отображения на странице (1., 2. и 3.) выглядит хорошо. Чем именованный параметр неудобен — не понимаю. Насколько я знаю, {{Альтернативные переводы}} никогда не используется на страницах произведений непосредственно, всегда через шаблоны вроде {{Альтернативные переводы/de/Der Hirtenknabe}}. Неужели сложно один раз на группу переводов написать название параметра? -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 08:32, 30 сентября 2021 (UTC)
          • Зачем вообще нужна группа переводов, и указание некоторых конкретных переводов? Когда вся подробнейшая информация перечислена на странице переводов? Я не понимаю, как и зачем вставить содержимое Библия (переводы) или Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо в параметры {{Альтернативные переводы}}. Который не поддерживает пометки об орфографиях, датировках, переводах отсутствующих в ВТ или расположенных на внешних сайтах, комментариях к изданиям и библиографических записях. Vladis13 (обсуждение) 08:38, 30 сентября 2021 (UTC)
            Указываются не некоторые, а все имеющиеся переводы. А нужно это для того, чтобы с каждого на каждый перевод можно было перейти в один клик. Это единственная цель, для чего я создавал {{Альтернативные переводы}}. Если ваша цель только лишь указать ссылку на страницу переводов, то вам {{Альтернативные переводы}} не нужен (как и блок "другие версии" не нужен). -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 09:00, 30 сентября 2021 (UTC)
            • Да, мне текущий функционал {{Альтернативные переводы}} не нужен. Выше я описал, почему считаю отдельные страницы списков переводов лучшим вариантом. Я просмотрел использования шаблона. И просмотрел удручающий хаос — куда только участники не пихают ссылки на страницы переводов при отсутствии специального параметра и согласованного отображения ссылки на страницах.
              Тогда другое предложение:
              Оставить параметр ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ в {{о тексте}}, тем более что вы за оставление там родственного ему параметра НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ. Отображать их НАД шапкой строками. Функционал шаблона {{Альтернативные переводы}} не менять. Vladis13 (обсуждение) 09:09, 30 сентября 2021 (UTC)
            • Я не против этого. Пускай эти ссылки будут над шапкой. Только жаль, что другие участники молчат. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 15:09, 30 сентября 2021 (UTC)
        • @Sergey kudryavtsev, вы против всего предложения, но не привели аргументации касательно ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ. Vladis13 (обсуждение) 07:39, 30 сентября 2021 (UTC)
          Я против только предложения об отдельном шаблоне. Касательно наличия параметра ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ в {{Отексте}} я для себя не выработал никакого мнения. Мысль об введении ссылки на страницу переводов в {{Альтернативные переводы}} интересная. Один из вариантов отображения я привёл чуть выше в этом обсуждении. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 08:10, 30 сентября 2021 (UTC)
  • Не имея возможности отвечать по ходу обсуждения, постараюсь изложить свою точку зрения здесь. Во-первых, мне не нравится идея разнести по разным местам информацию, которую я условно называю «смежной» или «связанной». Она в моем понимании делится на (в порядке удаления): 1) списки редакций (варианты одного текста); 2) альтернативные переводы (переводы одного оригинала); 3) ссылки на википроекты (доп. сведения по теме); 4) ссылки на энциклопедии (тоже); 5) страница неоднозначностей (одноименные страницы). Сейчас это располагается более-менее компактно, кроме списка переводов из шаблона {{альтернативные переводы}}, который и правда вынесен в не самое удобное место. Разносить ее по разным местам будет скорее контрпродуктивно. Во-вторых, создание списков переводов приведет к дублированию информации между ними и шаблоном {{альтернативные переводы}}, а наличие двух списков одних и тех же сущностей, но разной полноты и актуальности, только усилит имеющуюся неразбериху. Считаю, что список переводов в каждом случае должен быть один. Поэтому предлагаю: 1) отказаться от шаблона {{альтернативные переводы}}, перенеся его списки в основное пространство как основу для дальнейшего расширения; сделать загрузку этого списка на страницу по аналогии со списком редакций; 2) возможно, подобным же образом организовать и остальные блоки смежной информации, именно: вместо всего этого хозяйства сделать одну однострочную панель (выше или ниже шапки, как угодно) с пятью элементами вида: ссылка на соответствующую страницу + кнопка с раскрывающимся списком, загружаемым с этой же страницы. Там, где такой страницы нет (википроекты и энциклопедии) можно давать ссылки на соответствующий элемент Викиданных, откуда эти данные загружаются. Плюс, переход от формата панели к формату меню позволит сделать текст ссылок более информативным: например, в ссылках на энциклопедии указывать не только их аббревиатуры, но и название статей (что уже обсуждалось ранее). — Lozman (talk) 17:15, 2 октября 2021 (UTC)

Параметр ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА

Предлагаю добавить в Шаблон:Отексте параметр для использования с переводами. Сейчас даты вставляют в НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА (Была пора — в безумном ослепленье (Гейне; Миллер)) или в ДАТАПУБЛИКАЦИИ (Хищники Аляски (Бич; Цытович), Приключения Ардента Троутона (Ховард)). При этом приходится вручную дописывать что-то вроде «дата перевода …, дата оригинала», «1906 (на английском); 1926» в форматах и вариациях, которые не поддаются никакой унификации. Заодно надо договорится о формате оформления и расположении отображения даты. Например:

а) Можно располагать её после иностранного названия, после запятой, с префиксом "опубл. в " («, опубл. в 1822»), предлагаю не выделять это жирным, поскольку не так значимо чтобы бросалось в глаза на всей странице. Но НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА не всегда указано, шаблон требует только заполнения ЯЗЫКОРИГИНАЛА; Тогда если нет НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА отображать после ЯЗЫКОРИГИНАЛА.
б) Размещать в строке даты публикации, через точку с запятой после даты оригинала («Опубл.: 1906 (оригинал); 1926 (данный перевод).»). Но скобки затрудняют чтение, глаз начинает выискивать где они заканчиваются и смотреть их вложенность. Без скобок как-то так: «Опубл.: оригинал в 1906; данный перевод в 1926.»)

Ещё сложность, что если указана дата, а не год, то будет проблема с предлогом " в " (« в 12 декабря 1926.»). Пинг: @Lozman, Sergey kudryavtsev, Wlbw68. --Vladis13 (обсуждение) 05:59, 17 сентября 2021 (UTC)

Я за такой параметр, потому что в условиях его отсутствия нет единства в оформлении, участники поступают на своё усмотрение. Из предложенных двух вариантов я предпочитаю а), собственно сейчас я поступаю именно так (пример). выделение жирным не нужно. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 06:41, 17 сентября 2021 (UTC)
  • Я за вариант б), и лучше со скобками (1-2 недлинных слова в скобках — невеликое затруднение), но если скобки неприемлемы, можно и без. Почему этот вариант: мне представляется более логичным держать все даты публикации в одном месте. А ставить дату публикации оригинала возле названия — тогда почему дата публикации перевода не ставится возле параметра НАЗВАНИЕ? — Lozman (talk) 09:55, 17 сентября 2021 (UTC)
  • Мое мнение: вариант б) предпочтительнее. Если все же коллеги изберут вариант а), то может быть дату перевода размешать после русского названия в самой синей шапке (если это возможно). Например: Хищники Аляски. — Опубл.: 1926. Далее ниже ..... и The Spoilers. — Опубл.: 1906. Таким образом можно избежать ненужной фразы: данный перевод. И так будет с самого начала понятно, что речь идет именно о данном переводе. --Wlbw68 (обсуждение) 13:37, 17 сентября 2021 (UTC)
    • В синеватой части шапки после названия место занято для названия части произведения, пример. Много сложных знаков препинания и сокращения плохо воспринимаются «. — Опубл.:», если взглянуть на современную или послереволюционную книгу, там в заголовках и титулах даже точек нет. Дата издания — тоже избыточная информация для заголовка, на авантитуле и титульных листах не пишется, если только в подвале листа. В ВТ шапка примерно схожа с титульным листом — заглавие и автор, ниже выходные данные и примечания к изданию. Vladis13 (обсуждение) 10:40, 18 сентября 2021 (UTC)
  • в) Скомпоновать данные об оригинале. Зачем лишние пояснения очевидного, при дефиците места.

    Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Ardent Troughton, the Wrecked Merchant. — Опубл.: июнь, 1836 — июнь, 1837; на русском — 1912. Источник:

    Оригинал: англ. Ardent Troughton, the Wrecked Merchant, опубл.: июнь, 1836 — июнь, 1837. Опубл.: 1912. Источник:

    Можно что-то поднастроить, например «Опубл.:» → «Перевод опубл.:». Vladis13 (обсуждение) 08:30, 19 сентября 2021 (UTC)
    • Да, так, наверно, даже лучше, но информацию о переводе от информации об оригинале отделять обязательно, хотя бы так («Перевод опубл.:»). Ну и в случае, если название оригинала не указано, «Язык оригинала» лучше не сокращать. — Lozman (talk) 14:40, 19 сентября 2021 (UTC)

Попробовал новый параметр ДАТАПУБЛИКАЦИИОРИГИНАЛА в Унылый (Гейне; Зоргенфрей) — мне результат нравится. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 06:53, 21 сентября 2021 (UTC)

Русская мысль

Разобрал сканы из РГБ этого журнала по годам и номерам, включая и номера, вышедшие в эмиграции. Вроде бы есть полный комплект сканов. Пользуйтесь, пожалуйста. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 19:39, 5 августа 2021 (UTC)

Гаджет «Удобные дискуссии» для обсуждений

Добавлен гаджет, включается в настройках (внизу секции «Редактирование»). Некоторые его функции дублируются в бета-гаджете «Инструмент обсуждения», если включён то выключить во избежание конфликтов. @Wlbw68 обратите внимание, поможет не высчитывать вручную отступы у реплик. ;-) --Vladis13 (обсуждение) 01:44, 14 июля 2021 (UTC)

Celebrating 18 years of Wikisource

Hello Wikisource enthusiasts and friends of Wikisource,

I hope you are doing alright! I would like to invite you to celebrate 18 years of Wikisource.

The first birthday party is being organized on 24 November 2021 from 1:30 - 3:00 PM UTC (check your local time) where the incoming CEO of the WMF, Maryana Iskendar, will be joining us. Feel free to drop me a message on my talk page, telegram (@satdeep) or via email (sgill wikimedia.org) to add your email address to the calendar invite.

Maryana is hoping to learn more about the Wikisource community and the project at this event and it would be really nice if you can share your answers to the following questions:

  • What motivates you to contribute to Wikisource?
  • What makes the Wikisource community special?
  • What are the major challenges facing the movement going forward?
  • What are your questions to Maryana?

You can share your responses during the live event but in case the date and the time doesn't work for you, you can share your responses on the event page on Wikisource or in case you would like to remain anonymous, you can share your responses directly with me.

Also, feel free to reach out to me in case you would like to give a short presentation about your and your community's work at the beginning of the session.

We are running a poll to find the best date and time to organize the second birthday party on the weekend right after 24th November. Please share your availability on the following link by next Friday:

https://framadate.org/zHOi5pZvhgDy6SXn

Looking forward to seeing you all soon!

Sent by MediaWiki message delivery (обсуждение) 09:10, 12 ноября 2021 (UTC)

on behalf of User:SGill (WMF)

  1. кстати, интересно - распределение работ по годам публикации