Барри Корнуолл
Барри Корнуолл |
---|
Барри Корнуол, Barry Cornwall, настоящее имя — Брайан Уоллер Проктер (Bryan Waller Procter) |
р. 21 ноября 1787, Лидс |
ум. 5 октября 1874 (86 лет), Лондон |
английский поэт |
Биография в МЭСБЕ • ЭСБЕ • Britannica (11-th) • DNB (1885—1900) • Store norske leksikon • Большая российская энциклопедия (портал)
Поэзия
править- The Song Of A Felon's Wife («The brand is on thy brow…»)
- Жена каторжного («У тебя клеймо на лбу…») — перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1869
- Подруга ссыльного («Пятном проклятья вечного с позором…») — перевод Д. Д. Минаева, опубл. в 1869
- Song («Here's a health to thee, Mary…»)
- Из Barry Cornwall («Пью за здравие Мери…») — вольный перевод А. С. Пушкина
- Serenade («Inesilla! I am here…»)
- «Я здесь, Инезилья…» — вольный перевод А. С. Пушкина, 1830
- Within and Without («The winds are bitter; the skies are wild…»)
- Роковые контрасты («Непогода и ветер. Осенняя ночь…») — перевод Д. Д. Минаева, опубл. в 1869
- London («Oh, when I was a little boy…»)
- Всемирный рынок («Ещё я в детстве слышал часто…») — перевод Д. Д. Минаева, опубл. в 1869
Драматические сцены (Dramatic Scenes)
править- Ludovico Sforza
- Лодовика Сфорца — перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1860
- Juan
- Хуан — перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1860
- The broken heart
- Разбитое сердце — перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1860
- The Falcon («Oh! poverty. And have I learnt at last Thy bitter lesson?..») («Сокол»)
- «О бедность! затвердил я наконец…» — с англ. перевод А. С. Пушкина отрывка начального монолога Федериго из драмы Корнуолла «Сокол», 1835
Библиография
правитьНа английском языке:
- The poetical works of Milman, Bowles, Wilson and Barry Cornwall. — Paris, 1829.
Ссылки
править
Не разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Барри Корнуолл, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |