Оригинал: англ.London («Oh, when I was a little boy…»). — Перевод опубл.: 1869[1]. Источникъ: Д. Д. Минаевъ. На перепутьи. — СПб.: Изданіе книгопродавца-типографа Б. Н. Плотникова, 1871. — С. 197—199..
Еще я въ дѣтствѣ слышалъ часто:
Не мало въ Лондонѣ добра, —
Тамъ золотая мостовая,
Тамъ стѣны всѣ изъ серебра: 5 Тамъ красотой своей всесильной
Умѣютъ женщины плѣнять,
Тамъ можно — люди говорили —
И все купить, и все продать.
***
Вотъ, наконецъ, попалъ я въ Лондонъ. — 10 То было яснымъ лѣтнимъ днемъ, —
Весь день по городу я рыскалъ,
То въ экипажѣ, то пѣшкомъ.
Я отъ волненья вспыхнулъ разомъ,
Когда сказалъ возница мнѣ: 15 — „Вотъ Лондонъ! Города богаче
Ты не найдешь въ другой странѣ“…
Я сталъ разcпрашивать, и что же?
Гдѣ жъ, Лондонъ, блескъ роскошный твой?
Нѣтъ стѣнъ серебряныхъ въ столицѣ, 20 И золотой нѣтъ мостовой.
Красивыхъ женщинъ очень много,
Но смѣлость ихъ — могла смущать…
Да, въ этомъ городѣ возможно
И все купить, и все продать.
***
25 Всѣ блага жизни, блага міра
Здѣсь стали люди продавать.
Морякъ поставитъ жизнь на карту
И дочь продастъ любая мать;
Идетъ патентами торговля, 30 Торгъ самый страшный — не позоръ,
И жизнь товарища за деньги
Продастъ для висѣлйцы воръ.
***
Поэтъ торгуетъ вдохновеньемъ,
Судья — достоинствомъ судей, 35 И люди скльные повсюду
Безсильныхъ продаютъ людей.
Продажно слово моралиста,
Кругомъ азартная игра,
И женщина собой торгуетъ 40 До гроба или… до утра.
За деньги гордое искусство
Впадаетъ въ мелочность, въ развратъ,
За деньги дѣвственная роза
Отдастъ свой первый ароматъ; 45 За деньги гонитъ и позоритъ
Людей невинныхъ клевета,
И гибнутъ жертвою корысти
Любовь, невинность, красота.
***
Прощай же, Лондонъ, темный рынокъ, 50 Гдѣ все продажно безъ стыда,
Гдѣ дремлетъ сытое богатство,
Гдѣ стонетъ горькая нужда, —
Гдѣ все реветъ, смѣется, плачетъ —
Отъ „сильныхъ міра“ до шута, 55 Пока не ляжетъ на кладбищѣ
Подъ сѣнь могильнаго креста.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.