На бѣломъ свѣтѣ жилъ да былъ Одинъ король когда-то.
Въ дѣла онъ царства не входилъ,
Но наряжаться такъ любилъ 5 Роскошно и богато, Что въ день разъ двадцать-пять Привыкъ костюмъ мѣнять. О немъ не толковали: Король сталъ заниматься, 10 А прямо объясняли: „Изволитъ одѣваться.“
II.
Разъ въ городѣ пронесся слухъ, Прошелъ и въ царской свитѣ —
(Вѣдь къ разнымъ сплетнямъ кто же глухъ?)
15 О въѣздѣ въ городъ чудныхъ двухъ Ткачей, и что ткачи тѣ Скорѣй, чѣмъ въ пять минутъ, Такія ткани ткутъ, Что отъ начала свѣта 20 Подобныхъ не бывало, Но только платье это Секретъ одинъ скрывало:
III.
Кто былъ способенъ и уменъ, Тотъ видѣлъ это платье, 25 Но если же, къ несчастью, онъ
Былъ въ этоть міръ глупцомъ рожденъ, То было вѣроятье, Что для того глупца Съ изнанки и лица 30 Та ткань совсѣмъ незрима, Хотя смотри онъ въ оба На ткань неутонимо До самой двери гроба.
IV.
Король, узнавъ о томъ, и дня 35 Прожить не могъ въ покоѣ:
— „Будь это платье у меня,
Весь дворь по платью оцѣня,
Я зналъ бы, что такое 40 Весь мой придворный штатъ: Вѣдь глупыхъ, говорятъ, И близъ меня есть много… Избавлюсь отъ заразы.“ И приказалъ онъ строго 45 Ткачамъ послать заказы.
V.
Взглянуть на ткань, въ нѣмой борьбѣ, Король желалъ ужасно;
Хоть онъ увѣренъ былъ въ себѣ
И въ избранной своей судьбѣ, 50 Но — все-таки опасно. „Пошлю, подумалъ онъ, Министра: онъ уменъ, Онъ служитъ мнѣ примѣрно, И знаю я заранѣ, 55 Оцѣнитъ онъ навѣрно Достоинства той ткани.“
VI.
Министръ къ обманщикамъ ткачамъ Явился и — ужасно! —
Ткань не видна его очамъ, 60 Лишь хитрымъ онъ внималъ рѣчамъ: „Не правда ли, прекрасно?“ Ну, что онъ могъ сказать,
Чтобъ чести не ронять? О тупости министра 65 Весь край бы вдругъ услышалъ… И сталъ хвалить онъ быстро: „Рисунокъ дивный вышелъ!..“
VII.
Весь дворъ у плутовъ побывалъ, Чтобъ тканью любоваться, 70 Но каждый скрылъ среди похвалъ,
Что ничего онъ не видалъ… Какъ въ глупости сознаться? Назваться дуракомъ?.. И надъ пустымъ станкомъ, 75 Гдѣ не было ни нитки, Художниковъ искусство Хвалили всѣ въ избыткѣ Восторженнаго чувства.
VIII.
Къ ткачамъ король явился самъ 80 И слышалъ толки въ свитѣ:
„Вотъ подивитесь чудесамъ!
Что за узоръ!.. Вотъ здѣсь… а тамъ… Король, сюда взгляните…“ Король же думалъ такъ: 85 „Неужли я дуракъ? Лишенъ совсѣмъ понятья?
— „Чтожь, можно отправляться?“ — „Извольте! все готово!!“
XI.
Король по улицамъ идетъ 105 Подъ балдахиномъ пышнымъ,
А вкругъ него бѣжитъ народъ,
Хвалу одеждѣ воздаетъ Съ привѣтомъ, ясно слышнымъ: „Позволь взглянуть! Позволь!“ 110 И думаетъ король: „На что жь это похоже?.. Мнѣ за себя обидно: Всѣ видятъ то, о Боже, Что мнѣ совсѣмъ не видно!..“
XII.
115 Изъ оконъ, точно какъ изъ ложъ, Смотрѣли дамы, молодежь, Крича единогласно:
— „О, какъ нарядъ его хорошъ! И какъ онъ сшитъ прекрасно!..“ 120 Но мимо мальчикъ шолъ: — „Да онъ почти что голъ!..“ Ребенокъ кликнулъ звонко… И поняли всѣ разомъ, Что только у ребенка 125 Нашелся здравый разумъ.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.