Много слышал добрых я советов (Гейне; Майков)

«Много слышал добрых я советов…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Майков (1821—1897)
Оригинал: нем. «Gaben mir Rath und gute Lehren…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1857, опубл: 1857[1]. Источник: А. Н. Майков. Сочинения в двух томах / Под общей редакцией Ф. Я. Приймы. Составление и подготовка текста Л. С. Гейро. — М.: Правда, 1984. — Т. 1. — С. 222..

* * *


Много слышал добрых я советов,
Наставлений, ласки и обетов;
Говорили: «Только не ропщите,
Мы уж вас поддержим, погодите!»

Я поверил, ждал, заботы кинул,
И едва от голоду не сгинул…
Да нашёлся добрый человек,
Поддержал, спасибо, он мой век.

Каждый день он хлеба мне приносит,
10 И в награду ничего не просит…
Обнял бы его я — да нельзя!
Человек-то добрый этот — я.


1857


Примечания

См. также переводы Плещеева, Миллера, Вейнберга и Тынянова.

  1. Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 135—136 (V. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту). Затем в книге Стихотворения Апполона Майкова. Книга вторая. — СПб.: Издание графа Г. А. Кушелева-Безбородко, 1858. — С. 233. под номером V в цикле «Мотивы Гейне».