Хочу я в чашечку лилеи (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

«Хочу я въ чашечку лилеи…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Ich will meine Seele tauchen…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 52—53..

* * *


[52]

Хочу я въ чашечку лилеи
Всю душу погрузить свою —
И зазвучитъ лилея пѣснью
Про ненаглядную мою.


[53]

И дрогнетъ, затрепещетъ пѣсня,
Какъ поцѣлуй изъ устъ ея,
Что́ въ чудно сладкое мгновенье
Дала мнѣ милая моя.




Примѣчанія.

См. также переводы Быкова, Надсона и Российскаго и Зоргенфрея.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.