Уж слишком отрывочна жизнь и вселенная (Гейне; Костомаров)
← «Я шутил любви речами…» | «Уж слишком отрывочна жизнь и вселенная…» | «Я голову долго над жизнью ломал…» → |
Оригинал: нем. «Zu fragmentisch ist Welt und Leben…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1860[1]. |
- «Ужь слишкомъ отрывочна жизнь и вселенная…» // «Современникъ», 1861, томъ LXXXVI, № 3, с. 151—152
- «Ужъ слишкомъ отрывочна жизнь и вселенная…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 97.
Примечания
править- ↑ Впервые (?) — в книге Сборник стихотворений иностранных поэтов. Переводы В. Костомарова и Ф. Берга. — М.: В типографии Каткова и К°, 1860. — С. 73.