Сонет 21 (Шекспир; Лихачёв)/ПСС 1904 (ДО)
← Сонет 20 | Сонетъ 21 | Сонет 22 → |
Оригинал: англ. Sonnet 21 (“So is it not with me as with that Muse…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источникъ: В. Шекспиръ. Сонетъ 21 // Полное собраніе сочиненій Шекспира / подъ ред. С. А. Венгерова. — СПб.: Брокгаузъ-Ефронъ, 1904. — Т. 5. — С. 409—410. — (Библіотека великихъ писателей). |
Ни мало не влечетъ меня къ себѣ та лира,
Что вдохновляется искусственной красой
И, ослѣпленная сіяніемъ кумира,
Поетъ избранницу восторженной хвалой,
Въ порывѣ дерзостномъ ее уподобляя
То солнцу, то лунѣ, то первенцамъ-цвѣтамъ,
И все прекрасное на помощь призывая,
Что небо и земля являютъ щедро намъ.
Тому, кто въ пѣсняхъ лжи, какъ и въ любви, не знаетъ,
Повѣрьте, что его прелестный другъ ни въ чемъ
Прелестнѣйшимъ сынамъ земли не уступаетъ,
Хотя небеснаго сіянья нѣтъ на немъ;
Пускай усердствуютъ лжецы на пропалую,
А я вѣдь пѣснями своими не торгую.
В. Лихачовъ.