Сонет 21 (Шекспир; Лихачёв)/ПСС 1904 (ВТ)

Сонет 21
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. В. С. Лихачев
Оригинал: англ. Sonnet 21 (“So is it not with me as with that Muse…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 21 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 409—410. — (Библиотека великих писателей).

[409]

21.

Ни мало не влечет меня к себе та лира,
Что вдохновляется искусственной красой
И, ослепленная сиянием кумира,
Поет избранницу восторженной хвалой,

[410]

В порыве дерзостном ее уподобляя
То солнцу, то луне, то первенцам-цветам,
И все прекрасное на помощь призывая,
Что небо и земля являют щедро нам.
Тому, кто в песнях лжи, как и в любви, не знает,
Поверьте, что его прелестный друг ни в чём
Прелестнейшим сынам земли не уступает,
Хотя небесного сиянья нет на нём;
Пускай усердствуют лжецы напропалую,
А я ведь песнями своими не торгую.
В. Лихачёв.