Скажи мне, кто вздумал часы изобресть (Гейне; Михайлов)/ДО

* * *


[71]

Скажи мнѣ, кто вздумалъ часы изобрѣсть:
Въ минуты, въ секунды все время расчесть?
— Холодный и мрачный то былъ нелюдимъ:
Онъ въ зимнія ночи, хандрою томимъ,
Все слушалъ, какъ мышка скребется въ подпечекъ,
Да въ щелкѣ куетъ запоздалый кузнечикъ.

А кто изобрѣлъ поцалуй и когда?
— Пылавшія счастьемъ и нѣгой уста:
Безъ счету, безъ думъ цаловались они.
10 То было въ прекрасные майскіе дни…
И солнце играло, и птицы запѣли,
И ярко цвѣтами луга запестрѣли!




Примѣчанія.

См. также переводы Яковлева и Яхонтова.

  1. Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1857, июнь, кн. 1, с. 438; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 71. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 165..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.