Небо над кровлею дома (Верлен; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

«Небо над кровлею дома…»
автор Поль Верлен (1844—1896), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: фр. «Le ciel est, par-dessus le toit…». — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод созд.: ориг. 1902, опубл: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 171.

* * *

Небо над кровлею дома
Ясной блестит синевою,
Ветви над кровлею дома
Пышною веют листвою.

В небе отрадно знакомо,
Благовест тихий несётся,
С ветки отрадно знакомо,
Песня вечерняя льётся.

Боже, о, праведный Боже,
10 Здесь, позабытая мною,
Жизнь настоящая, Боже,
Мирной струится волною!

— Путник, скажи, отчего же
Страждешь душою ты всею?
15 Путник, поведай нам: что же
Сделал ты с жизнью своею?

Примечания

См. также переводы Брюсова, Сологуба (1), Сологуба (2) и Петровского.