Мне снились страстные восторги и страданья (Гейне; Михайлов)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
«Мнѣ снились страстные восторги и страданья…» | «Зловѣщій грезился мнѣ сонъ…» → |
Оригинал: нем. «Mir träumte einst von wildem Liebesglühen…». — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1856[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 7. |
|
Примѣчанія.
См. также переводъ Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1856, ноябрь, кн. 1, с. 141; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 7. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 125 (Google).