Мне снились страстные восторги и страданья (Гейне; Михайлов)

«Мне снились страстные восторги и страданья…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Mir träumte einst von wildem Liebesglühen…», опубл.: 1822[1]. — Из цикла «Страдания юности», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1856[2]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 258.

Примечания

править

В первой публикации 1822 года стихотворение озаглавлено «Zueignung» и его текст несколько отличается от окончательного варианта, вошедшего в «Книгу песен». Перевод Михайлова положен на музыку Н. А. Римским-Корсаковым («К моей песне», 1870).

См. также перевод Зоргенфрея.

  1. Впервые — в книге Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. III—IV. под заглавием «Zueignung» (Посвящение).
  2. Впервые — в журнале «Русский вестник», 1856, т. 6, ноябрь, кн. 1, с. 141; затем в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 7. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 125 (Google)..