Михаил Никитич Муравьёв
Михаил Никитич Муравьёв |
---|
р. 25 октября (5 ноября) 1757, Смоленск |
ум. 29 июля (10 августа) 1807, Санкт-Петербург |
Русский поэт |
Басни
править- Суд Момов. К М. А. Засодимскому
- Конь
- Стрекоза
- Лисица и Козел
- Кучер и Лошади
- Миротворец
- Кошка и Лисица
- Облако
- Собачка
- Верхушка и Корень
- Половица
- Мышь и Кошка
- Волк и Лисица
- Скворец и Ястреб
- Столик и Колокольчик
- Перо. К его превосходительству Александру Петровичу Ермолову
- Пёс
- Зевес и гром
- Индей и Сокол
- Зеркало
- Крестьянин, Лисица и Собака
- Баснь. Подражание Де Ла Фонтеню
- Раздор в улье
- Улиссовы спутники
- Соловей и Жаворонок. Перевод из Геллерта
- Изгнание Аполлона
Стихотворения
править- Ода на случай Кагульския битвы
- Дружба. К Ивану Петровичу Тургеневу
- Сельская жизнь. Поэма
- Эклога. К его превосходительству Алексею Васильевичу Олешеву
- Ода («Осьмнадесятый ныне раз…»)
- Жалобы Дидоны. Драматический отрывок
- Жизнь Херилова
- Ода на примерное взятие городка на Выборгской стороне 1773 году
- Военная песнь
- Храм Марсов
- Ода на победы, одержанные российским оружием в продолжение первой турецкой войны
- Ода ее императорскому величеству государыне Екатерине II, императрице всероссийской, на замирение России с Портою Оттоманскою
- Эпистола к его превосходительству Ивану Петровичу Тургеневу
- Скоротечность жизни
- Ода вторая. К А. М. Брянчанинову
- Ода третия («Смертный суетен родился…»)
- Ода четвёртая («Стихотворство нам открыло…»)
- Ода шестая («Как яры волны в море плещут…»)
- Ода («Восприял я лиру в длани…»)
- Ода седьмая («О вы, которые хотите…»)
- Ода девятая («Душой и сердцем сокрушенным…»)
- Ода десятая. Весна. К Василью Ивановичу Майкову
- Неизвестность жизни
- На «Чесмесский бой»
- Сонет к Василию Ивановичу Майкову
- Сонет к музам
- Письмо к А. М. Брянчанинову на смерть супруги его Елисаветы Павловны
- Опыт о стихотворстве
- Время
- «Пускай завистники ругают…»
- Стихи на первое апреля
- Размышление («О, пагубная сеть страстей необоримых!..»)
- Эпиграммы
- «Всегда о суете Дамон лишь рассуждает…»
- «Что ты не лжешь, Дорант, себя ты заклинал…»
- «Скажите, для чего Полоний так гордится?..»
- «Что хвалишь, Селимен, ты Цицерона так?..»
- «Ты хочешь лишь со всех, Алкандр, бесчестья брать…»
- «Прохожий, воздохни в сем мeстe мимоходом…»
- «Почтите хладный прах, который здесь лежит…»
- «Кому хочу я днесь надгробный стих сплести?..»
- Возвращение весны
- «Прекрасной всход зари…»
- Избрание стихотворца
- Путешествие
- Жалобы музам
- Эпистола к Н. Р. Р***
- «С брегов величественной Волги…»
- Ода («Священный замысл порывает…»)
- Ода («Тревожится кипяща младость…»)
- Ода («Бежит, друзья, бежит невозвратимо время…»)
- К Хемницеру («Спокойствия пловец желает, бурю видя…»)
- Ода шестая [К Д***] («Твоею возбуждён хвалою, воспаляюсь…»)
- Прискорбие стихотворца. К*** в 1777 году
- Желание зимы
- Ночь
- Зрение
- Бедственное мгновение. Сказочка
- Примирение
- Зила
- Феофану Прокоповичу
- К<нязю> Антиоху Дмитриевичу Кантемиру
- Николаю Никитичу Поповскому
- Антону Павловичу Лосенкову
- Евграфу Петровичу Чемезову
- Роща
- Успех бритской музы. К В. П. Петрову
- «Любовник прелести, где я её найду?..» 1778
- «Ириса! ты в слезах, стыдясь того лишиться…»
- «Искусства красотой ты зришь меня прельщенна…»
- Живописец. Сказка
- «В горящей юности любови волнованье…»
- Стихи, писанные в деревне, привешенные к камину честной женщины, которая меня обманула
- «О милое мечтанье…»
- К Феоне
- «Дай, небо, праздность мне, но праздность мудреца…»
- «Товарищи, наставники, друзья…»
- «Успех твой первый возвещая…»
- Об учении природы. Письмо к В. В. Ханыкову
- Фарсальская битва
- Слава России
- Видение
- «Порока иногда успехом раздражаюсь…»
- Благоразумие
- Сельская жизнь. К Афанасью Матвеевичу Брянчанинову
- «Ах, может быть, мой рок той чести не судил…»
- «Душою сильною и жаждой просвещенья…» 1770-е годы
- «Я был на зрелище: какие ощущенья…» 1770-е годы
- Присвоение сей книги Федосье Никитишне
- Неравный брак
- К его превосходительству Алексею Васильевичу Нарышкину
- «Мерсьер и ле Турнер и кавалер Ретлидж…»
- «Итак, опять убежище готово…»
- «Видали ль вы небесную Аглаю…»
- Утро
- Шестойнадесять век
- «Любовь — отрада душ, коль юность посещаешь…»
- Сожаление младости
- Отрывок. К В. В. Ханыкову
- Письмо к Феоне
- Неверность
- К Алзоре
- К И. Ф. Богдановичу
- Общественные стихи
- «Иной бы стал непостоянством…»
- Нравоучитель
- Подарок
- Отъезд
- Письмо к ***
- Послание о лёгком стихотворении. К А. М. Бр<янчанинову>
- Надпись к изображению Алины
- Милое дитя
- Постоянство
- Истинная красота
- Разлука
- Сила гения
- «Красноречивою печалью напояя…»
- «Черта, как молния, незапна и сильна…»
- Обаяние Любви
- Посвящение тебе
- «Во друге истинном какое наслажденье!..»
- «Кто эту написал «Дидону»…»
- «Я, по Горацию, в счастливцы не гожусь…»
- Стихи на кончину Якова Борисовича Княжнина («Княжнин окончил жизнь. Умолкни, Мельпомена…») 1791
- Богине Невы
- Надгробная Елисавете Львовне Нарышкиной, скончавшейся июля 1-го 1795 года
- К Музе
- Болеслав, король польский
- «Величие души, заслуги, добродетель…»
- Романс, с каледонского языка переложенный
Переводы
править- Из Гомера
- Из Сафо
- Из Анакреона
- Из Вергилия
- «Ты почиваешь, Титир, под листвием дуба широким…» — перевод начала первой эклоги Буколик.
- «Не спрашивай, мой сын, о горестной сей трате…» — перевод отрывка из шестой песни Энеиды.
- Из Горация
- Ода carmi<num> IV lib<er> I из Горация. К Люцию Сексту Консулярному
- Ода carmi<num> IX lib<er> III Горация
- Ода carmi<num> XVIII lib<er> III из Горация. К Фавну
- Ода carmi<num> IV lib<er> IV из Горация
- Из Горация. Ода II. Книга III. К друзьям
- Перевод первой горациевой оды к Меценату
- Горациева девятая ода книги первой. К Талиарху
- Его же первая на десять ода книги первой. К Левконое
- Письмо горациево к Виннию Азелле
- «Все купно суеты играют мной во граде…»
- «Хотелось мне иметь землицы уголок…»
- Из Тита Ливия
- Из Петорния Арбитра
- Гражданская брань, опубл. в 1774
- Из Торквато Тассо
- «Ты знаешь, свет таков: в нём боле привлекает…» вторая половина 1780-х годов → Тассо 1575
- Из Пауля Флеминга
- Из Мадлены де Скюдери
- Из Буало
- Из Вольтера
- Из Леонара
- Неизвестный французский поэт
- Из Шеридана
Библиография
править- Петрония Арбитра Гражданская брань. С латинскаго языка перевел лейб-гвардии Измайловскаго полку каптенармус, Михайло Муравьёв. — СПб.: Типография Академии наук, 1774. — 15 с. (каталог РГБ)
- Сочинения Муравьёва. — СПб, 1847. — Т. I. (Google)
- Сочинения Муравьёва. — СПб, 1847. — Т. II. (Google)
- Сочинения Муравьёва. — СПб, 1856. — Т. I. (Google)
- Сочинения Муравьёва. — СПб, 1856. — Т. II. (Google)
См. также
правитьНе разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Михаил Никитич Муравьев, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |