Меня все дарили приветом (Гейне; Миллер)/Москвитянин 1849 (ДО)
← «Опять мнѣ приснилось: съ тобою вдвоёмъ…» | «Меня всѣ дарили привѣтомъ…» |
Оригинал: нем. «Gaben mir Rath und gute Lehren…». — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1849[1]. Источникъ: «Москвитянинъ», 1849, ч. IV, № 13, отд. II, с. 44 |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Плещеева, Майкова, Вейнберга и Тынянова.
- ↑ Впервые — въ журналѣ «Москвитянинъ», 1849, ч. IV, № 13, отд. II, с. 44.