Дороже жемчуга и злата (Андерсен; Ганзен)/1899 (ВТ)/2
← Действие первое | Дороже жемчуга и злата Действие второе | Действие третье → |
Оригинал: дат. Meer end Perler og Guld. — Перевод созд.: 1849, опубл: 1899. Источник: Г. Х. Андерсен. Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. Том третий. Издание второе — С.-Петербург: Акцион. Общ. «Издатель», 1899, С.417—453 |
Домовой. Сюда!
Элимар. Не сон ли это? Что это, пещера Алладина? Что за блеск! Блестят и стены, и пол, и статуи! Жемчуг, золото!.. (схватывает золотой). Нет, я не во сне; это наяву! И все эти сокровища мои?
Домовой (кивает головой).
Элимар. Голова кружатся! (читает надписи:) Луидоры, соверены, цехины, жемчуг и золото!
Домовой. Да, вот так копилки! (открывает один из постаментов).
Элимар. А одной статуи не достает!.. Что это? Свиток! (берет и развертывает его). Рука моего отца! (читает).
«Мой милый сын! Сокровищ этих груды —
И злато, и жемчуг, и изумруды,
И статуи тебе я эти завещал!
Шесть раз я от владыки духов получал
По статуе одной, к нему в обитель
Воздушную являясь. Покровитель
Он ныне также твой. Благоразумен будь
И в поиски за статуей седьмою в путь
Отправься! Всё, чем жизнь богата,
Ничто пред ней! То — чудо из чудес,
То самый драгоценный дар небес,
Дороже жемчуго́в и злата!»
Домовой. Дороже жемчугов и злата!
Элимар. Дороже! Какие же обрету я еще сокровища! И всё это не сон, не мечта?!
Домовой. Действительность!
Элимар. Вчера я был нищий, сегодня я крез!.. Но что это за седьмая статуя, дороже жемчуга и золота? И где искать ее?
Домовой. Это ведает лишь сам владыка духов!
Элимар. Душу мою охватывает какое-то смутное желание! Я хочу найти эту статую! А как хороши и эти! Одна мраморная, другая золотая!..
Домовой. А эта, гляди, из цельного алмаза!
Элимар. Но седьмая, которой не достает здесь, еще лучше, еще драгоценнее! «Дороже жемчуго́в и злата»! Ах, зачем я не могу сейчас повергнуться перед троном повелителя духов! Меня снедает не жажда золота, не алчность скряги, нет, более высокое чувство, стремление к чему-то высшему, лучшему! И неужели мне не поможет какой-нибудь добрый гений?
Домовой. Я!
Элимар. Ты? Да, да, ты! Ты можешь и хочешь! Ты открыл мне это подземелье, указал мне все эти сокровища! Веди же меня к царю духов!
Домовой. Не так-то это просто! Это длинная история! Вот она тут напечатана, — читай! Это рескрипт от шестого сего июня (сует ему бумагу).
Элимар (читает). «Я, владыка духов, утомленный беспрерывными докучными жалобами и просьбами недостойных смертных, сим объявляю, что с этих пор ни один смертный не дерзает являться в мой дворец без входного билета — пера из хвоста птицы-Феникс, содержащейся в золотой клетке, в стране Обезьян». — А где эта страна? Ты будешь моим путеводителем? Далеко она отсюда?
Домовой. И далеко, и близко, смотря по тому, как кому кажется. Ну да по железной дороге живо домчимся!
Генрик. Батюшки! Отцы родные! Да мы, никак, в музей Торвальдсена угодили! Грета! Иди сюда!
Грета (сверху). Не темно ли там?
Генрик. Как на седьмом небе!
Элимар. Что тебе нужно? Зачем ты кричишь?
Генрик. Ах! Барин! (читает надписи:) «Дукаты, соверены»… Ого-го! Да что это, мерещится мне что ли?
Грета (спускается). Что это?!
Элимар. Смирно! Эти сокровища достались мне в наследство от отца. Но пока об этом молчок! Я должен сначала совершить одну поездку. Я скоро вернусь, и тогда мы все заживем на славу!
Домовой. Сейчас я разобью один орех, и у нас будет железная дорога! (бросает орех об стену; стена раскрывается, и в отверстие виден бесконечный туннель, освещенный огоньками).
Грета. Ах! (падает в обморок).
Домовой. Вот и паровоз, вот и вагон! Возьми с собой Генрика! Я не могу быть и тут, и там. (Из туннеля показывается паровоз и вагон).
Генрик. Ах, Господи! Грете дурно! Грета, Греточка!
Грета. Ох! Я еще не привыкла к колдовству! Это в первый раз, ведь!
Элимар. Отправляйся наверх! Не бойся! Генрик поедет со мной! Тебе же я оставляю все ключи от дома. Я полагаюсь на твою верность!
Генрик. Больше, чем я! Ах, барин! Далеко ли поедем-то? Позвольте хоть попрощаться-то с ней хорошенько!
Домовой (дает свисток). All right!
Элимар. Скорее, Генрик! За мной! А ты, Грета, подымись наверх и запри хорошенько люк. Да смотри, не спускайся сюда без нас, не то как раз превратишься в такую же статую! Прощай! (вскакивает в вагон).
Грета. Ой! Только бы мне выбраться отсюда! Ой! Ноженьки подламываются! Генрик, не уезжай! Не езди туда в эту тьму, — там нечисто!
Генрик. Это всё — высшая магия! Старый барин ею кормился, молодой пойдет по той же дорожке! А за ним и я! Ты моя третья жизнь, Греточка, но если уж дело коснется моего барина, так я продам и тебя — хоть за алтын!
Грета. Помоги мне выбраться отсюда, Генрик! Куда вы едете?
Генрик. Не знаю, Греточка! Пожалуй, дальше Роскильде![1] (Раздается звонок).
Элимар (из вагона). Живо!
Генрик. Прощай, Грета! Дай мне поскорее чистое белье: две рубашки и хоть одну фуфайку; меньше уж нельзя!
Грета (подымаясь по лестнице). Прощай, прощай!
Генрик. Прощай! Прощай! Две рубашки и фуфайку!
Элимар. Скорее!
Генрик. Ах, барин! Да, ведь, это же экстренный поезд, для вас одних, так можно и помедлить чуточку! Даже обыкновенный поезд, и тот всегда на четверть часика задерживают, если много багажа. (прыгает в вагон; оркестр играет железнодорожный галоп. Домовой дает свисток; Генрик высовывается из окна и кричит еще раз:) Две рубашки и фуфайку! (Поезд трогается.)
Грета (с маленьким саквояжем в руках). Ну вот, тут всё, и рубашки, и фуфайки! Генрик! Где же дыра? (подходит к люку; оттуда вдруг вырывается пламя, раздается гром, и люк закрывается). Ай! Я умру от страха! Все эти штуки просто уходят меня! И буду я служить у такого господина, который летит этак прямо во внутрь земли да еще увозит от меня моего жениха? Ох, не увижу я его больше! Никогда! Подумайте, как долго! Ну, зато, если вернутся они, таким обедом их угощу — объеденье! Стряпать-то я мастерица!
Сын. Ах, папа! Слушай, слушай! Совсем, как у нас в лесу, когда я прыгал там, словно дикий котенок!
Лесовладелец. Charmant!.. А что ты сказал, сынок? (кланяется птице).
Сын. Какая прелесть!
Лесовладелец. Ужасно ты торопишься с своим восхищением! Никто еще не высказался! Мы чересчур рано явились. Глупо! Никого, кроме нас (смотрит на сына). Голову прямо! Шляпу держать так, чтобы видна была белая подкладка! А правую перчатку вот так! Кланяться или низко, очень низко, или только одним кивком. Отлично! Слышишь? Кареты подъезжают! Здесь будет сегодня всё высшее общество! — А, мое почтение!
Все (обмениваясь между собой поклонами и рукопожатиями). «Bonsoir!» «Bonsoir!» «Madame!» «Monsieur!» «O, quel plaisir!» «Que je suis heureux!»
Первый вельможа (Её Милости).. Позвольте представить вам, Ваша Милость, нашего знаменитого живописца!
Второй вельможа. А я привел пианиста Маса! Он играет сломанною кистью!
Знатный гость (вводит Элимара и Генрика). Вот два иностранца — из Копенгагена! Сразу видно по платью!
Генрик. Ишь, попка-то какой!
Элимар. Осторожнее!
Дама (глядя на них). Из Копенгагена? (соседу). Где это Копенгаген?
Сосед. Сейчас посмотрю! У меня всегда справочная книжка с собою, — карманная! (перелистывает книгу).
Её Милость (громко). Пианист Мас…
Все. Charmant!
Её Милость. Сыграет сейчас польку!
(Пианист Мас размашисто подходит к фортепиано, садится, широко бросает руки на клавиши и начинает играть. Художник раскладывает перед кружком гостей свою папку с рисунками; старые дамы обмахиваются веерами, молодые трещать. Четверо молоденьких обезьян танцуют польку.)
Элимар. А я под шумок подкрадусь к птице и, улучив минутку, выдерну у неё из хвоста перышко! (подходит к клетке).
Генрик (одной молоденькой обезьянке). Ваша улыбка, ваша грация сводят меня с ума! На всём пути, от самого Копенгагена, не встречал такой красотки. (Элимар подкрадывается в это время к клетке, тихонько открывает дверцу, протягивает туда руку, и птица садится ему на руку. В тоже мгновение раздается удар грома, и Элимар вместе с клеткой и птицей проваливаются. Все в ужасе.)
Все. О, ужас! Птицу-Феникс похитили! (бросаются к Генриху). Дерзкий! Горе тебе! О, ужас! Что теперь будет!
Генрик (в то же время). О, горе! Меня убьют! Барин, помогите! Ай-ай! Что со мною? (превращается в обезьяну; в ту же минуту появляется домовой, схватывает его за руку, дает свисток, и оба проваливаются при блеске молний и ударах грома. Общая сумятица).
Примечания
править- ↑ Город в 30 верстах от Копенгагена. Примеч. перев.