Открыть главное меню

Да, ты несчастна, — и мой гнев угас (Гейне/Фет)

«Да, ты несчастна, — и мой гнев угас…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фет (1820—1892)
Из Гейне
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ja, du bist elend, und ich grolle nicht…». — Из цикла «Лирическое интермеццо». Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 206.. Да, ты несчастна, — и мой гнев угас (Гейне/Фет) в дореформенной орфографии


* * *


Да, ты несчастна, — и мой гнев угас.
Мой друг, обоим нам судьба — страдать.
Пока больное сердце бьётся в нас,
Мой друг, обоим нам судьба — страдать.

Пусть явный вызов на устах твоих,
И взор горит, насмешки не тая.
Пусть гордо грудь трепещет в этот миг,
Ты всё несчастна, как несчастен я:

Улыбка — горем озарится вдруг;
10 Огонь очей — слеза зальёт опять;
В груди надменной — язва тайных мук…
Мой друг, обоим нам судьба — страдать.




Примечания