Глазки весны голубые (Гейне; Михайлов)

«Глазки весны голубые…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Die blauen Frühlingsaugen…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1857[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 288..

* * *


Глазки весны голубые
Кротко глядят из травы.
Любы вы милой, фиалки, —
С полем расстанетесь вы.

Рву я цветы и мечтаю…
В роще поют соловьи…
Боже мой! кто рассказал им
Думы и грёзы мои?

Громко они разглашают
10 Всё, что я в сердце таю…
Целая роща узнала
Нежную тайну мою.


<1857>


Примечания

См. также перевод Коломийцева.

  1. Впервые — в журнале «Русский вестник», 1857, июнь, кн. 1, с. 437; затем — в Песни Гейне в переводе М. Л. Михайлова. — СПб.: Типография Якова Трея, 1858. — С. 68. и Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 163—164..


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.