В облаках скользит луна (Гейне; Минаев)/ДО

«Въ облакахъ скользитъ луна…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Auf den Wolken ruht der Mond…», опубл. въ 1830[1]. — Изъ цикла «Возвращеніе домой», сб. «Путевыя картины». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 65..

* * *


[65]

Въ облакахъ скользитъ луна
Померанцемъ колоссальнымъ,
Золотою полосой
Отражаясь въ морѣ дальнемъ.

Я вдоль берега брожу,
Волны пѣнятся и бьются,
Звуки нѣжныхъ сладкихъ словъ
Изъ воды ко мнѣ несутся.

Ахъ, какъ эта ночь длинна!
10 Сердце полно жаждой ласки…
Нимфы, выйдите ко мнѣ
Пѣть, скользя въ волшебной пляскѣ!

Заласкайте вы меня,
Овладѣйте мной всецѣло,
15 Поцѣлуями мою
Душу выпейте изъ тѣла!




Примѣчанія.

См. также переводъ Гиппіуса.

  1. Reisenbilder von H. Heine. 1. Teil. — 2. Auflage. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1830. — С. 16.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.