В облаках скользит луна (Гейне; Минаев)

«В облаках скользит луна…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаев (1835—1889)
Оригинал: нем. «Auf den Wolken ruht der Mond…», опубл. в 1830[1]. — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Путевые картины». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 65..

* * *


В облаках скользит луна
Померанцем колоссальным,
Золотою полосой
Отражаясь в море дальнем.

Я вдоль берега брожу,
Волны пенятся и бьются,
Звуки нежных сладких слов
Из воды ко мне несутся.

Ах, как эта ночь длинна!
10 Сердце полно жаждой ласки…
Нимфы, выйдите ко мне
Петь, скользя в волшебной пляске!

Заласкайте вы меня,
Овладейте мной всецело,
15 Поцелуями мою
Душу выпейте из тела!




Примечания

См. также перевод Гиппиуса.

  1. Reisenbilder von H. Heine. 1. Teil. — 2. Auflage. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1830. — С. 16.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.