В облаках лежит луна (Гейне; Гиппиус)

«В облаках лежит луна…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. В. В. Гиппиус (1890—1942)
Оригинал: нем. «Auf den Wolken ruht der Mond…», опубл. в 1830[1]. — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Путевые картины». Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 195.

* * *


В облаках лежит луна
Исполинским померанцем;
Золотая полоса
В сером море блещет глянцем.

Я один на берегу,
Где прибоя плеск седого,
Слышу много нежных слов,
Нежных слов со дна морского.

Слишком долго длится ночь,
10 Быть безмолвным сердцу трудно.
Никсы! Вас зову помочь
Пляской дружной, песней чудной.

К вам прильну я головой,
Вашим буду я всецело,
15 Нежьте до смерти меня,
Выцелуйте жизнь из тела.




Примечания

См. также перевод Минаева.

  1. Reisenbilder von H. Heine. 1. Teil. — 2. Auflage. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1830. — С. 16.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.