Открыть главное меню

Якобы из Гейне («Как из пены волн рожденная…»)
автор Генрих Гейне, пер. Владимир Сергеевич Соловьёв
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Wie die Wellenschaumgeborene…. — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Стихотворения и шуточные пьесы, 1974,[1]


Якобы из Гейне[2]

Как из пены волн рожденная,
Вся красой просветлена,
Ты — невеста обрученная,
Ты чужому отдана.

Сердце, сердце всескорбящее,
Не ропщи ты на обман.
Всё снесешь с любовью вящею,
Чистокровнейший болван!

10 мая 1889

Примечания

См. также переводы Вейнберга, Фета, Михайлова и Зоргенфрея.
  1. Владимир Соловьёв. Стихотворения и шуточные пьесы. Библиотека поэта. Вступительная статья, составление и примечания 3. Г. Минц. Советский писатель. Ленинградское отделение, 1974, с. 185.
  2. Подражание стилю заглавий Козьмы Пруткова. Точный, хотя и сниженный перевод стихотворения Гейне Wie die Wellenschaumgeborene….


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.