Эгмонт (Гёте)
Эгмонт : трагедия в пяти действиях |
Оригинал: нем. Egmont. — Перевод опубл.: 1787. |
- Эгмонт — перевод Н. В. Гербеля
- Эгмонт — перевод Ю. Н. Верховского
- Эгмонт — перевод Н. Ман
Отрывки
править- «Die Trommel gerühret! // Das Pfeifchen gespielt!..» из первого действия
- «Стучат барабаны // Свисток заиграл…» — перевод Д. В. Веневитинова
- «Гремят барабаны, чу! флейта свистит!..» — перевод В. Г. Бенедиктова
- «Трещат барабаны, и трубы гремят…» — перевод А. К. Толстого
- «И бой барабанный, // И флейта поёт…» — перевод Ю. Н. Верховского
- «И флейта играет! // И трубы гремят!..» — перевод Н. Ман
- «Гремят барабаны, и флейты звучат…» — перевод М. А. Давидовой
- «Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein…» (Clärchens Lied) из третьего действия
- «Одной лишь любовью…» — перевод И. С. Тургенева
- Песня Клары («Радостных // И тягостных // Дум так много!..») — перевод М. Л. Михайлова, опубл. в 1859
- «Радость и горе, волнение дум…» — перевод А. К. Толстого
- «Радость и горе в живом упоенье…» — перевод Ф. И. Тютчева
- «Вольно, // И больно, // И скорбь хороша…» — перевод Ю. Н. Верховского
- «Плача, // Ликуя, // Мечтательной быть…» — перевод Н. Ман