Шпион (Гюго; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

Шпион
автор Виктор Гюго (1802—1885), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 102—106.



[102]
Шпион

Объята яростью, толпа была ужасна.
При виде пленника, стоявшего бесстрастно,
Звучало: — смерть ему!
Со всех сторон тесним,
Он, как враги его, сам был неумолим
В своём спокойствии — холодный и суровый.
Они осилили, — и, умереть готовый,
Он не боялся их. Проиграна игра —
Расплата близится: и просто, и понятно.
10 На платье у него алели крови пятна,
Толпа с проклятьями тащила со двора
Его на улицу, вокруг него свирепо
Кричали: — Смерть ему!
Он был орудьем, слепо
15 Направленным в руках наёмников его.
По усмотренью их, в теченье дня всего
Он бился, бил других покорно, по приказу,
Победы торжества не испытав ни разу.
Когда среди рядов шёл тихо арестант,
20 Вскричала женщина какая-то: — Сержант!

[103]

Он наших убивал… Покончить с негодяем!
— Да, — кто-то подхватил, — он самый! Расстреляем
Бездельника! Сейчас! На месте! Нет, сведём
Его к Бастилии… Скорее же! Идём!
25 — Куда желаете! — пожал плечами пленник.
Кругом взвели курки. — И ты умрёшь, изменник,
Как волка хищного мы умертвим тебя!
— Я волк, — ответил он, — а вы — собачья стая!
— Он оскорбляет нас! — и вся толпа густая
30 Грозила пленнику, и он вокруг себя
Увидел взоры их, пылающие гневом.
Но оглушаемый проклятием и ревом,
С презрением к врагам, спокойно он шагал
По трупам тех людей, которых помогал
35 Сегодня убивать. С душою, полной ядом,
Всё выше голову он поднимал под градом
Насмешек и обид, исполнен новых сил.
Как ненавидел он! Как ненавидим был!
С какой бы радостью расправился он с ними,
40 Будь только перевес теперь на стороне
Товарищей его… Участие в резне
Он также принимал… Пускай же со своими
И погибает он! Злодей! Шпион! Подлец!
Но тут среди толпы послышалось: — Отец! —
45 И, словно светлый луч, явился вдруг ребёнок.
Со страхом ухватясь всей силою ручёнок
Дрожащих за отца, он на толпу глядел,
Как бы моля её, и вместе — угрожая…
— Стреляйте же скорей!

[104]

50 Но, крепче обвивая
Руками пленника, ребёнок побледнел:
— Отец, я не хочу, чтоб сделали с тобою
Дурное что-нибудь! — Меж тем, сзывая к бою,
Вдали гудел набат, и пушек дальний гром
55 Ему ответом был. Не кончится добром!
Стреляйте же скорей! — Но мальчик крикнул снова:
— Пустите! Я сказал, что это — мой отец!
— Хорошенький какой… Малютку жаль такого! —
Вздохнула женщина, а в глубине сердец
60 Все то же думали… Ребёнок со своими
Глазами ясными и тёмно-голубыми,
Был бледен но красив, заботливо одет.
Другая женщина спросила: — Сколько лет
Тебе, бедняжка мой? — и мальчик со слезами
65 Ответил ей:
— Отца не убивайте вы!
Стояли все, поднять не смея головы,
И глядя в сторону смущёнными глазами,
Невольно кулаки разжались тут. — Иди! —
70 Сказал тогда один из бывших впереди
Ребёнку бледному. — Куда? — Домой! Ну, живо! —
— Зачем? — А к матери! Стоявший молчаливо,
Ответил арестант: — У сына моего
Нет матери. — Вдовец?… — Так что же из того?
75 Спокойно молвил тот, и, обернувшись к сыну,
Сжал руки мальчику: — Соседку Катерину

[105]

Ты знаешь мальчуган? — Я знаю!
— Прямо к ней
Беги сейчас. — С тобой? — Нет, я приду поздней.
80 — Один я не пойду… Боюсь я что с тобою
Случится что-нибудь.
Боровшийся с собою,
Начальнику шепнул отец его тогда:
— Для виду пусть меня освободят немного,
85 И мальчик мой уйдёт, уверясь, что вреда
Отцу не причинят. Со мною у порога
Покончить можете, вот тут же за углом,
Когда угодно вам. —
С нахмуренным челом
90 Кивком ответил тот — в знак одобренья плану,
— Послушай, я тебя обманывать не стану;
Шутили мы сейчас, они — мои друзья
И с ними лишь пройтись хочу немного я.
А ты будь умником… Ступай!
95 И убеждённый
Словами этими, поцеловав отца,
Ребёнок убежал. Бесстрастный до конца,
Тогда проговорил спокойно осуждённый:
— Теперь помехи нет. Кончайте же со мной!
100 Куда идти?
Но тут могучею волной
Среди толпы людей, глубоко потрясённой,

[106]

Лишь миг тому назад от мести исступлённой,
Раздался дружный крик: — Вернись к себе домой!