Свадебной радости полны (Гейне; Михайлов)

«Свадебной радости полны…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «Das ist ein Flöten und Geigen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1914[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 299.

* * *


Свадебной радости по́лны
Скрипки и флейты поют.
Вот мою милую волны
Быстрого танца несут.

Трубы грохочут; несётся
Гул и гуденье и звон;
Тихо меж них раздаётся
Плачущих ангелов стон.




Примечания

См. также переводы Вейнберга и Быкова.

  1. Впервые — в книге Полное собрание сочинений М. Л. Михайлова / Под редакцией П. В. Быкова — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1914. — Т. 1. — С. 147.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.