Сбор шелковицы (Экар; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

Сбор шелковицы
автор Жан Экар (1848—1921), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 148—149.

Сбор шелковицы

Париж в июне… Дождь и слякоть… На заре
Открыв окно своё, я вижу пред собою
Лишь небо — хмурое, как будто в декабре.
Где зелень яркая с лазурью голубою?
Возможно ли? Июнь? Пора цветущих роз!
Все ставни заперты. Париж, ночной гуляка —
Находится теперь во власти сонных грёз.
Среди безмолвия и утреннего мрака
Вот дверью хлопнули… Нагнувшись из окна,
10 Я вижу женщину, и мертвенно бледна
Мне кажется она сквозь яркие румяна.
Зачем по слякоти спешит она так рано?
И нищету прикрыв ливреею стыда —
Нарядом шёлковым, откуда и куда
15 Идёт несчастная?
И тут страна родная
Мне вспомнилась… В те ранние часы
Что делается там? Алмазами росы
С зарёю полоса блестит береговая.
20 Всё пробуждается и стряхивает сон —
Едва забрежжится рассветом небосклон.
Как стая певчих птиц, в деревьях шелковичных
Щебечут девушки… Сегодня — первый сбор,
Работа ладится в руках к труду привычных.
25 О, песни девичьи, и небо, и простор!
Ужасен луч зари на улицах столичных.
И от плантации деревьев шелковичных,
Где в зелени листов щебечет звонкий хор
И раннею зарёй задорно вторит эхо
30 Весёлым окрикам и переливам смеха,
От нежных песенок красавицы Мирейль —
Я вновь переношусь на грязную панель,
К несчастным женщинам в их шёлковой ливрее…
— Дружнее, девушки. За песнею скорее
35 Работа ладится. — И падают с ветвей
Листочек за листком, как дождь — о стёкла окон.
— Зачем всё трудится? — Для шёлковых червей. —
— А ты, червяк, к чему свиваешь пышный кокон? —
— Я зябну, и гнездо себе хочу я свить. —
40 — Но людям отдаёшь ты шёлковую нить. —
— Зачем, прилежный ткач, ты делаешь основу
Из нитей шёлковых? — Тружусь для городов. —
— К чему же городам плоды твоих трудов? —
— Из ткани шёлковой мы делаем обнову,
45 Наряды модные у нас искусно шьют
И девушки себя за это продают,
Затем, чтоб шёлк влачить по улицам столицы. —

О, песни девичьи за сбором шелковицы!