Пригрезился снова мне сон былой (Гейне; Григорьев)
«Пригрезился снова мне сон былой…» |
Оригинал: нем. «Mir träumte wieder der alte Traum…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1853, опубл: 1859[1]. |
- «Пригрезился снова мнѣ сонъ былой…» // «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 28
- «Пригрезился снова мне сон былой…» // Г. Гейне. Полное собрание сочинений в двенадцати томах / Под общей редакцией Н. Берковского, И. Луппола — М.—Л.: Academia, 1938. — Т. 1. — С. 348.
Примечания
правитьСм. также переводы Миллера, Грекова и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 28, I. под обшим заголовком «Из Гейне».