Ты не была еще, ты не была тогда: Но, распаленъ огнемъ ужаснымъ, 10 Зажегся духъ звѣрей, и рыбъ, и птицъ, И этимъ всѣмъ чужда была пощада, Враждой кишѣла дикая громада, Была война, безъ мѣры, безъ границъ: Со звѣремъ—звѣрь, для всѣхъ борьба—услада, 15 И въ сердцѣ всѣхъ существъ былъ грозный рокотъ ада.
3.
И человѣкъ, ликъ царственный, тогда Взростилъ подъ трономъ Солнца поколѣнья: Дворцы и пирамиды, города И тюрьмы, для несчетнаго волненья, 5 Служили тѣмъ, чѣмъ глушь лѣсовъ—волкамъ. Все это множество людское, Свирѣпо-грубое, слѣпое,
Толпилось безъ тебя, какъ волны въ дикомъ боѣ: И, наклонившись къ городамъ, 10 Нависла гнѣвной тучей Тираннія, Съ ней рядомъ сѣла идоломъ чума, Подъ тѣнью крылъ ея сгустилась тьма, Сошлись толпы рабовъ, стада людскія, И въ деспотахъ, въ святошахъ—смерть сама 15 Проказою зажглась для сердца и ума.
10 Они сейчасъ исчезнутъ паутиной; Испанія была въ стальныхъ цѣпяхъ, Лишь доблесть—ихъ преобразила въ прахъ. Два блеска, близнецы судьбы единой! Запечатлѣйте въ Западныхъ сердцахъ 15 Все, что вы сдѣлали, что мыслили въ вѣкахъ.
14.
Арминія нетлѣнная гробница, Отдай намъ призракъ, замкнутый въ тебѣ, Чтобъ наша имъ украсилась бойница, Какъ знаменемъ, въ безтрепетной борьбѣ: 5 Вино ума, съ игрою переливной, Германія угнетена, Но имъ еще оживлена.
Что-жь мы колеблемся? Ужь вольная она! Ты, Рай утраченный, но дивный, 10 Цвѣтущая пустыня! Царство сновъ! Святилище, гдѣ ласковы и строги Минувшаго не умираютъ боги! Ты, островъ средь смятенія вѣковъ, Италія! Смети звѣрей съ дороги, 15 Что смѣли превратитъ твои дворцы въ берлоги.
15.
О, если-бъ всѣ свободные—въ пыли Втоптали имя Деспота побѣдно! Чтобъ вѣтерки легчайшіе могли Какъ слѣдъ змѣи стереть его безслѣдно! 5 И чтобъ надъ нимъ сомкнулся плотный прахъ! Гласитъ оракулъ вамъ: внемлите, Побѣдный мечъ свой поднимите,
И, узелъ Гордіевъ, то слово разрубите. Оно лишь тѣнь, оно лишь страхъ, 10 Но передъ нимъ какъ слитная громада— Бичи и топоры,—и жизнь людей Заражена имъ въ сущности своей,
Пѣснь къ Свободѣ написана подъ впечатлѣніемъ освободительнаго движенія Испаніи весною 1820 года. Шелли излагаетъ въ ней свой взглядъ на исторію человѣчества нѣсколько туманно и черезчуръ субъективно. Въ ней была еще слѣдующая строфа, которую онъ вычеркнулъ:
Въ неизслѣдимомъ духѣ человѣка, Въ пещерѣ—тронъ, тамъ Образъ красоты
Такой волшебной, царственной отъ вѣка, Что, если дерзновенныя мечты
Туда зайдутъ, они свой ликъ склоняютъ, Трепещутъ предъ сіяніемъ его, И этотъ блескъ впиваютъ—до того,
Что имъ себя всецѣло наполняютъ И, будучи воздушными, какъ сны, Тѣмъ пламенемъ свѣтло озарены.
Нѣкоторыя мѣста заслуживаютъ особаго разъясненія. Маркъ Фурій Камиллъ (4 вѣкъ до Р. Хр.)—одинъ изъ самыхъ замѣчательныхъ представителей республиканскаго Рима. За свои заслуги онъ былъ прозванъ вторымъ основателемъ Рима. Люцій Атилій (4 вѣкъ до Р. Хр.)—народный трибунъ. Гирканія—песчаная пустыня, обширная область въ центральной Азіи, отъ восточнаго берега Каспійскаго моря до Окса, и отъ Аральскаго моря до границъ Персіи и Афганистана. Друиды и Скальды. Шелли говоритъ, что они не знали свободы. Это не вполнѣ вѣрно. Друиды были древніе галльскіе и британскіе жрецы, учившіе о вѣчности матеріи и духа, о перевоплощеніи, а отсюда о возмездіи и наградѣ за поступки. Скальды—древнескандинавскіе поэты, пѣвшіе о тайнахъ мірозданія, о жизни боговъ, о подвигахъ царей и героевъ. Поэзія Скальдовъ развилась главнымъ образомъ въ Исландіи, куда переселились наиболѣе свободолюбивые норвежцы. Шелли смотритъ на тѣхъ и другихъ слишкомъ узко, и вѣроятно разумѣетъ то, что Друиды, какъ говоритъ Вольтеръ, были «обманщики», а Скальды воспѣвали подвиги царей.
[482]Альфредъ Великій, король англо-саксонскій (849—901), дважды спасъ Англію отъ датчанъ, былъ законодателемъ, покровителемъ литературы, и самъ написалъ нѣсколько сочиненій. Въ своемъ Завѣщаніи онъ сказалъ достопримѣчательныя слова: «Англичане должны быть такъ же свободны, какъ ихъ мысли». Цитекуза—древнее названіе маленькаго острова Исхіи, въ Неаполитанскомъ заливѣ. Пелоръ—очень высокій Сицилійскій мысъ. Шелли называетъ Англію и Испанію близнецами одной судьбы, ибо двѣ эти страны съиграли великую міровую роль, въ колонизаціи. Арминій (18 г. до Р. Хр.—20 по Р. Хр.)—вождь Херусковъ, освободитель Германіи, знаменитый побѣдитель Вара.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.