Певец гражданской скорби (Патканян)/1904 (ВТ:Ё)
Певец гражданской скорби |
Оригинал: армянский. — Перевод опубл.: 1904. Источник: Певец гражданской скорби — М: Т-во «Печатня С. П. Яковлева», 1904. |
Оглавление
править- Певец гражданской скорби, вступительный очерк Аракела Дервиша
- Памяти Р. Патканяна, пер. Ивана Белоусова
- Моя песня, пер. Е. Нечаева
- Слёзы Аракса, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Художник, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Армянка, пер. Д. Пагирева
- Армянин, пер. Л. Уманца
- Жизнь студента, пер. Л. Уманца
Из поэмы «Смерть Вардана Мамиконяна»:
- Пролог, пер. Г. Галиной
- Рассказ Луны, пер. Г. Галиной
- И теперь нам молчать?!, пер. Ю. Веселовского
- Моему соловью, пер. Е. Нечаева
- Из песни матери Агаси, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Протест против Европы, пер. Ф. Шкулёва
- «Если ты обладаешь несметной казной…», пер. Е. Нечаева
- Конгресс, пер. М. Михаловской
- Желание армянина, пер. Л. Уманца
- Что нам делать!, пер. Л. Уманца
- Месроп, Гевонд, Вардан, пер. Л. Уманца
- Illusion, пер. Л. Уманца
- Баян, пер. Л. Уманца
- Работники и Собака, пер. Л. Уманца
- Стон турецкого армянина, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Завещание, пер. Л. Уманца
- Зачем?, пер. Ап. Коринфского
- К соловью, пер. Н. Миракяна
- Две картины, пер. Ап. Коринфского
- Адрес Султану, пер. Л. Уманца
- Надежда, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Рок турецких армян, пер. Л. Уманца
- Свидетельство души, пер. М. Михаловской
- Долина цветов, пер. Д. Пагирева
- Жаворонок, пер. Ап. Коринфского
- Песня, пер. С. Потресова-Яблоновского
- Армянский воин, пер. Л. Уманца
Примечания
править- ↑ Георгий Ильич Кананов — профессор, директор Лазаревского института восточных языков.
Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.
Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения. Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам. Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года. |