Если ты обладаешь несметной казной (Патканян; Нечаев)/1904 (ВТ:Ё)


* * *


(Вольный перевод)

Если ты обладаешь несметной казной
И печёшься о собственной жизни,
Но не тронут несчастного тяжкой нуждой,
Ты не сын благородной отчизны.

Если мощную силу в груди у себя
Ты хранишь ради славы застольной
И в защиту не идёшь угнетённых, любя,
Ты не рыцарь, а раб подневольный.

Если в сердце твоём вдохновения жар,
10 Но лишён ты высоких стремлений,
И бесцельно рассеял божественный дар —
Ты — ничто! ты не творческий гений.

Если ты одарён прозорливым умом,
Но далёк от тревог и волненья,
15 И не хочешь открыть горькой правды пером,
Ты достоен хулы и забвенья.

Если ж руки твои для труда созданы:
Будь ты плотник, искусный ваятель,
Но не мнишь разорвать цепи рабства страны,
20 Ты не любящий сын, а предатель.

Красноречие, ум и поэзии жар —
Плод бесценный высокой науки,
Всё неси ты с восторгом Армении в дар,
На борьбу против ига и муки.

25 И тогда мы тебя вознесём, как борца,
Будем именем славным гордиться
И, покуда в груди бьются наши сердца,
Станем все за отчизну молиться.


Е. Нечаев.