Памяти бедняка (Теннисон; Чюмина)/1905 (ДО)

Памяти бѣдняка
авторъ Альфредъ Теннисонъ (1809—1892), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: англійскій. — Изъ цикла «Изъ англійскихъ поэтовъ», сб. «Новыя стихотворенія. 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источникъ: О. Н. Чюмина. Новыя стихотворенія. 1898—1904. — СПб.: Типографія т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 185—186.



[185]
Памяти бѣдняка.

Окончились тяжелый трудъ и муки,
Сложи, бѣднякъ, измученныя руки.
Что для тебя рѣчей земные звуки?
Оставь другимъ безумье грезъ!
Здѣсь, надъ твоей могилою—съ весною
Покрывшейся зеленою травою,
Мелькаетъ тѣнь отъ молодыхъ березъ…
Оставь другимъ безумье грезъ.

Здѣсь клевета настичь тебя не можетъ,
10 Глубокій сонъ ничто не потревожитъ.
Червь гробовой? Но онъ не душу гложетъ;
Оставь другимъ безумный бредъ.
Здѣсь надъ твоей могилою зеленой,
Съ закатомъ дня росою окропленной,
15 Смѣняются чудесно тѣнь и свѣтъ.
Оставь другимъ безумный бредъ.

Тамъ надъ тобой лишь крокодиловъ слезы
Лились ручьемъ,—тутъ жимолость и розы
Кропятъ росой несбывшіяся грезы;
20 Оставь другимъ безумный бредъ.
Шумятъ дожди, и съ влагою весенней
Здѣсь ароматъ струится отъ сиреней,
Здѣсь горестямъ былого мѣста нѣтъ.
Оставь другимъ безумный бредъ.

[186]


25 Не лучше ли рабочихъ пчелъ жужжанье
И нѣжное цвѣтовъ благоуханье,
Чѣмъ клеветы пустыя нареканья
И тяжкій гнетъ житейскихъ бѣдъ?
Нѣжнѣе мха—не только у вельможи,
30 У короля едва-ль найдется ложе.
Всѣхъ горестей здѣсь исчезаетъ слѣдъ.
Оставь другимъ безумный бредъ.

Немногіе тебя судили вѣрно.
Кто клеветалъ и осуждалъ безмѣрно,
35 А кто жалѣлъ—постыдно лицемѣрно;
Оставь же имъ безумье грезъ.
Окончились тяжелый трудъ и муки.
Сложи, бѣднякъ, измученныя руки,
Достаточно ты въ жизни перенесъ…
40 Оставь другимъ безумье грезъ.