Нэбукаднэцар Второй (Бальмонт)/1908 (ДО)

Нэбукаднэцаръ Второй
Пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: язык неизвѣстенъ. — См. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. Изъ цикла «Ассирія». Перевод опубл.: 1908. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Гимны, пѣсни и замыслы древнихъ. — СПб.: Книгоиздательство «Пантеонъ», 1908. — С. 78—80..



[78]
2.
НЭБУКАДНЭЦАРЪ ВТОРОЙ.

ИЗДРЕВЛЕ,
Отъ старинныхъ дней,
До воцаренія
Царя Вавилона,

[79]

Чье имя—Набуполассаръ,
Что былъ мой отецъ, мой родитель,
Цари до меня,
Которые многи были,
И которыхъ верховный Богъ,
10 По именамъ ихъ, на царство призвалъ,
Въ городахъ, что имъ дороги были,
Созидали дворцы,
Пребыванье свое устанавливали,
Владѣнья свои
15 Нагромождали
Тамъ.
Съ той поры, какъ меня
Мирри-Дугга создалъ на царство,
И Набу, сынъ его вѣрный,
20 Мнѣ довѣрилъ свои владѣнья,—
Какъ лелѣю я жизнь мою,
Такъ любилъ я ихъ яркій образъ,
Вавилонъ и Борсиппу воздвигъ я,
Съ ними рядомъ не создалъ красивыхъ другихъ городовъ.
25 Въ Вавилонѣ, который люблю,
Въ градѣ моихъ усладъ,
Основанье дворца заложилъ я,
Домъ этотъ диво людей.
Наслоивъ кирпичи къ кирпичамъ
30 И скрѣпивши ихъ горной смолой,
Я взнесъ его ввысь, какъ гору.
Кедры для кровли его,
Могучіе, распространилъ.
Двери изъ кедра,
35 Въ рамахъ изъ мѣди,
Пороги и ручки дверныя изъ мѣди,
Установилъ.
Серебро, золото,
Драгоцѣнные камни,

[80]

40 Все, что было цѣннаго, пышнаго,
Имущества, сонмы владѣній,
Блескъ восходящій
Нагромоздилъ.
Могучіе клады,
45 Сокровища царскія,
Въ лучистость единую
Соединилъ.