На глазки прелестные милой (Гейне; Жадовская)/СО 1859 (ДО)

«На глазки прелестные милой…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Ю. В. Жадовская (1824—1883)
Оригинал: нем. «Auf meiner Herzliebsten Aeugelein…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1859[1]. Источникъ: «Сынъ отечества», 1859, № 6, 8 февраля, с. 145

* * *


На глазки прелестные милой,
На алыя губки ея,
Не мало и пѣсенъ и стансовъ
Лилось изъ души у меня.
И еслибы только я сердце
У милой моей отыскалъ
Какой-бы сонетъ я чудесный
На сердце ея написалъ!




Примѣчанiя.

См. также переводы Михайлова, Вейнберга, Коломийцева и Бальмонта.

  1. Впервые — въ журналѣ «Сынъ отечества», 1859, № 6, 8 февраля, с. 145.