Оригинал: нем.«Auf Flügeln des Gesanges…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1900[1]. Источник: az.lib.ru со ссылкой на книгу С. Я. Надсон. Полное собрание стихотворений / Подготовка текста и примечания Ф. И. Шушковской — М.—Л.: Советский писатель, 1962. — (Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание).
* * *
Мои окрыленные песни
Далёко с тобой нас умчат,
К цветущему светлому Гангу,
В поникший над водами сад.
5 Он дремлет, обвитый туманом,
В чарующем свете луны,
И бродят по темным аллеям
Неясные звуки и сны.
Там тихо смеются фиалки, 10 Там лотос поник в полусне,
И розы волшебную сказку
Лепечут о чудной стране.
И бродят повсюду газели,
Как тени, стройны и легки. 15 И льются с невнятным журчаньем
Священные волны реки.
Под сонной, роскошною пальмой
Мы сладко задремлем с тобой,
И станут, как верные стражи, 20 Над нами любовь и покой!