Мне снилася дочь короля молодая (Гейне; Плещеев)/ДО

«Мнѣ снилася дочь короля молодая…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Оригинал: нем. «Mir träumte von einem Königskind’…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 187..

* * *


[187]

Мнѣ снилася дочь короля молодая,
Съ унылымъ и блѣднымъ лицомъ.
Обнявшись, подъ липой густой и зелёной
Мы съ нею сидѣли вдвоёмъ.

„Не надо мнѣ яркой, блестящей порфиры —
„Ни трона отца твоего.
„Къ чему они? Кромѣ тебя не желаю
„Я въ мірѣ, дитя, ничего!“

Какъ быть мнѣ твоею, она отвѣчала,
10 Зарыта въ землѣ я лежу…
И ночью, любви повинуясь призыву —
Мой милый къ тебѣ прихожу!..




Примѣчанія.

См. также переводы Крестовскаго, Кускова, Вейнберга, Вилліама, Анненскаго и Зоргенфрея.